首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

王维诗歌“画意”及其传译的认知研究

Acknowledgements第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8-9页
Chapter One Introduction第11-15页
    1.1 Translation of Wang Wei’s Poetry第11-12页
    1.2 Research Questions and Research Aim第12-13页
    1.3 The Outline of This Thesis第13-15页
Chapter Two Review of Literature第15-18页
    2.1 Study of Translation of Wang Wei’s Poetry第15页
    2.2 Cognitive Study of Translation of C lassic C hinese Poetry第15-18页
Chapter Three Theoretical Framework第18-34页
    3.1 The Theoretical Notion of Construal第18-19页
    3.2 Various Dimensions of Construal第19-34页
        3.2.1 Selection第21-22页
        3.2.2 Perspective第22-27页
        3.2.3 Prominence第27-31页
        3.2.4 Specificity第31-34页
Chapter Four Cognitive Analysis of“Painting-in-Poetry”and Its Translation第34-65页
    4.1 Wang Wei’s“Painting-in-Poetry”第34-36页
    4.2 Cognitive Analysis of“Painting-in-Poetry”第36-54页
        4.2.1 Construal and Translation第36-37页
        4.2.2 Translation and Different Dimensions of Construal第37-51页
        4.2.3 Cognitive Features or Basis of“Painting-in-Poetry”第51-54页
    4.3 Cognitive Analysis of "Painting- in-Poetry”Translation第54-65页
Chapter Five Conclusion第65-67页
References第67-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:英语专业四级考试对学生英语学习动机的反拨作用
下一篇:关联理论视角下商务口译中的译者主体性研究