摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter 1 Task Description | 第8-12页 |
1.1 Introduction to Translation Purpose | 第8-9页 |
1.2 Introduction to the Source Text and the Author | 第9页 |
1.3 Potential Translation Problems | 第9-12页 |
Chapter 2 Description of the Translation Process | 第12-18页 |
2.1 Preparation for Translation | 第12-15页 |
2.1.1 Analysis of the Source Text | 第12-13页 |
2.1.2 Creation of the Glossary of Terms | 第13页 |
2.1.3 Selection of Functional Equivalence | 第13-15页 |
2.2 While Translation | 第15-16页 |
2.3 Proofreading | 第16-18页 |
Chapter 3 Case Analysis | 第18-36页 |
3.1 Translation Methods of Words and Phrases | 第18-26页 |
3.1.1 Literal Translation of Terminology | 第18-20页 |
3.1.2 Literal Translation with Annotation of Terminology | 第20-23页 |
3.1.3 Conversion of Functional Words and Nouns | 第23-26页 |
3.2 Translation Methods of Long and Complex Sentences | 第26-36页 |
3.2.1 Keeping the Original Order | 第27-29页 |
3.2.2 Reversion | 第29-30页 |
3.2.3 Division | 第30-32页 |
3.2.4 Recasting | 第32-36页 |
Chapter 4 Conclusion | 第36-38页 |
References | 第38-40页 |
Appendix 1 Source Text | 第40-64页 |
Appendix 2 Target Text | 第64-84页 |
Acknowledgements | 第84-86页 |
About the Author | 第86页 |