首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《诗经·国风》英译中的互文性研究

Acknowledgments第4-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6-7页
Chapter One INTRODUCTION第11-14页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Significance of the Research第12页
    1.3 Methods of the Thesis第12-13页
    1.4 Structures of the Thesis第13-14页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第14-22页
    2.1 Studies on Translation of Shijing·Guo Feng at Home第14-18页
    2.2 Studies on Translation of Shijing· Guo Feng Abroad第18-22页
Chapter Three INTRODUCTION TO SHIJING ·GUO FENG’S TRANSLATORSAND ENGLISH VERSIONS第22-27页
    3.1 Classical Chinese Poetry: Shijing·Guo Feng第22-23页
    3.2 Guo Feng?s Translators and English Versions第23-27页
        3.2.1 James Legge and His She-King第23-24页
        3.2.2 Wang Rongpei and His Book of Poetry第24-25页
        3.2.3 Yang Xianyi and Gladys Yang and Their Book of Songs第25-27页
Chapter Four INTRODUCTION TO INTERTEXTUALITY THEORY第27-31页
    4.1 Brief Introduction第27-28页
    4.2 Extratextuality and Intratextuality第28-29页
    4.3 Relationships between Intertextuality and Translation第29-31页
Chapter Five INTERTEXTUALITY OF ENGLISH TRANSLATIONS OFSHIJING·GUO FENG第31-57页
    5.1 Extratextuality Reflected in Shijing·Guo Feng第31-45页
        5.1.1 Extratextuality Reflected in Appellation第31-36页
        5.1.2 Extratextuality Reflected in Folklore第36-40页
        5.1.3 Extratextuality Reflected in Astrology第40-45页
    5.2 Intratextuality Reflected in Shijing·Guo Feng第45-57页
        5.2.1 Intratextuality Reflected in Syntax第45-50页
        5.2.2 Intratextuality Reflected in Sound第50-57页
Chapter Six CONCLUSION第57-59页
WORKS CITED第59-64页
THE AUTHOR’S RECENT PUBLICATIONS AND RESEARCH INVOLVED第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:《醒世姻缘传》隐语研究
下一篇:中国艺术基金会运作管理研究--以北京民生文化艺术基金会及上海民生艺术基金会为例