首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《李连杰》翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
第1章 引言第8-9页
第2章 翻译项目介绍第9-11页
    2.1 项目背景第9页
    2.2 项目目标第9-10页
    2.3 项目过程第10页
    2.4 项目意义第10-11页
第3章 源语文本分析第11-14页
    3.1 作者介绍第11页
    3.2 内容风格分析第11-12页
    3.3 翻译任务重难点分析第12-14页
第4章 翻译案例分析第14-32页
    4.1 译前准备第14页
    4.2 词语的翻译第14-22页
        4.2.1 中国文化特色词语的英译第14-18页
        4.2.2 感情色彩词语的英译第18-20页
        4.2.3 反义词语的英译第20-22页
    4.3 句子的翻译第22-32页
        4.3.1 主语的选择第23-26页
        4.3.2 对比转折句的英译第26-27页
        4.3.3 俗话谚语的英译第27-29页
        4.3.4 省译第29-32页
第5章 翻译实践总结第32-33页
参考文献第33-35页
附录 原文+译文第35-59页
致谢第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:谈判类英语文本的翻译实践报告
下一篇:溢油事故对河口滩涂生态系统的污染胁迫及生态损害评估研究