ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-8页 |
摘要 | 第8-15页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第15-19页 |
·A General Description | 第15-16页 |
·The Aim of the Research | 第16页 |
·Significance of the Thesis | 第16页 |
·Layout of the Thesis | 第16-19页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第19-33页 |
·Studies on Translation Aesthetics | 第19-27页 |
·Aesthetic Thoughts in Western Translation Theories | 第19-21页 |
·Aesthetic Thoughts in Chinese Translation Theories | 第21-23页 |
·Related Translation Aesthetic Theories | 第23-27页 |
·Fu Zhongxuan’s Theory of Practical Translation Aesthetics | 第23-24页 |
·Liu Miqing’s Theory of Translation Aesthetics | 第24-26页 |
·Aesthetic Object | 第24-26页 |
·Aesthetic Subject | 第26页 |
·Mao Ronggui’s Theory of Translation Aesthetics | 第26-27页 |
·Corpus-based Translation Studies | 第27-30页 |
·Research on Chinese Version of Gone with the Wind | 第30-33页 |
CHAPTER THREE METHODOLOGY | 第33-37页 |
·Research Design | 第33页 |
·Research Questions | 第33-34页 |
·Research Tools | 第34页 |
·Corpus Constructions | 第34-37页 |
·Selection of Chinese Translations | 第34-36页 |
·Text Computerization and Further Processing | 第36-37页 |
CHAPTER FOUR CORPUS-BASED ANALYSIS | 第37-83页 |
·Aesthetic Representation of the Formal Aesthetic System | 第37-73页 |
·Beauty of Sound | 第37-51页 |
·Onomatopoeia | 第37-43页 |
·Reduplicated Words | 第43-51页 |
·Words of AABB Style | 第43-47页 |
·Words of ABB Style | 第47-51页 |
·Beauty of Lexis | 第51-63页 |
·Four | 第51-58页 |
·Sayings | 第58-63页 |
·Beauty of Syntax | 第63-73页 |
·Parallelism | 第64-69页 |
·Short Clauses | 第69-73页 |
·Aesthetic Representation of the Non-Formal Aesthetic System | 第73-83页 |
·Beauty of Image | 第73-77页 |
·The Image in the Title of Gone with the Wind | 第73-74页 |
·The Image in the Color Terms | 第74-77页 |
·Beauty of Artistic Conception | 第77-79页 |
·Beauty of Culture | 第79-83页 |
CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第83-87页 |
·Major Findings | 第83-85页 |
·Limitations | 第85-87页 |
REFERENCES | 第87-89页 |
中文参考文献 | 第89-93页 |
作者简历 | 第93-97页 |
学位论文数据集 | 第97页 |