| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-17页 |
| ·Background and Significance of the Research | 第10-15页 |
| ·About Shui Hu Zhuan | 第10页 |
| ·Two English Versions of Shui Hu Zhuan | 第10-12页 |
| ·Verses in Shui Hu Zhuan and the Significance of Verse Translation for | 第12-14页 |
| ·Significance of the Research | 第14-15页 |
| ·Objectives of the Research | 第15页 |
| ·Methodology of the Research | 第15页 |
| ·Structure of the Thesis | 第15-17页 |
| Chapter Two Literature Review | 第17-21页 |
| ·Researches on the Manipulation of Poetics in Translation | 第17-18页 |
| ·Researches on the Translation of Shui Hu Zhuan | 第18-19页 |
| ·Researches on the Translation of Verses in Shui Hu Zhuan | 第19-20页 |
| ·Limitation of Previous Researches | 第20-21页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第21-31页 |
| ·An Introduction to the Manipulation Theory | 第21-27页 |
| ·The Manipulation School | 第21-22页 |
| ·Lefevere’s Theory | 第22-23页 |
| ·Manipulation Factors | 第23-27页 |
| ·Ideology | 第23-25页 |
| ·Poetics | 第25-26页 |
| ·Patronage | 第26-27页 |
| ·Manipulation of Poetics in Translation | 第27-31页 |
| ·Poetic Images, Devices and Context in Literature | 第27-29页 |
| ·Poetic Images | 第27-28页 |
| ·Rhetoric Devices | 第28页 |
| ·Poetic Context | 第28-29页 |
| ·Demonstration and Significance of Poetic Manipulation in the Translation of Verses | 第29-30页 |
| ·Inspiration from Poetic Manipulation for Translation Studies | 第30-31页 |
| Chapter Four Manipulation of Poetic Images in the Translation of Shui Hu Zhuan | 第31-41页 |
| ·Translators’ Rewriting of the Poetic Images in Shui Hu Zhuan’s English Versions | 第31-38页 |
| ·Plant Images | 第32-34页 |
| ·Animal Images | 第34-36页 |
| ·Images of People | 第36-38页 |
| ·Cultural Reproduction of the Poetic Images in Shui Hu Zhuan’s English Versions | 第38-39页 |
| ·Strategies in the Reproduction of Poetic Images in English Translation of Shui Hu Zhuan | 第39-41页 |
| Chapter Five Manipulation of Rhetoric Devices in the Translation of Shui Hu Zhuan | 第41-52页 |
| ·Translators’ Rewriting of the Rhetoric Devices in Shui Hu Zhuan’s English Versions | 第41-50页 |
| ·Structural Devices | 第41-44页 |
| ·Sense Devices | 第44-47页 |
| ·Sound Devices | 第47-50页 |
| ·Cultural Reproduction of the Rhetoric Devices in Shui Hu Zhuan’s English Versions | 第50-51页 |
| ·Strategies in the Reproduction of Rhetoric Devices in English translation of Shui Hu Zhuan | 第51-52页 |
| Chapter Six Manipulation of Poetic Context in the Translation of Shui Hu Zhuan | 第52-59页 |
| ·Translators’ Rewriting of the Poetic Context in Shui Hu Zhuan’s English Versions | 第52-57页 |
| ·Historical Allusions | 第52-54页 |
| ·Traditional Ideology in Ancient China | 第54-57页 |
| ·Cultural Reproduction of the Poetic Context in Shui Hu Zhuan’s English Versions | 第57-58页 |
| ·Strategies in the Reproduction of Poetic Context in English Translation of Shui Hu Zhuan | 第58-59页 |
| Chapter Seven Conclusion | 第59-62页 |
| ·Main Findings of this Thesis | 第59-61页 |
| ·Limitations and Prospects for Further Studies | 第61-62页 |
| Bibliography | 第62-65页 |
| 附件 | 第65页 |