| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract in Chinese | 第6-7页 |
| Abstract in English | 第7-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
| ·Background of the Study | 第8-9页 |
| ·Purpose and Significance of the Study | 第9页 |
| ·Structure of the Study | 第9-11页 |
| Chapter 2 Source Text Description | 第11-13页 |
| ·Author of the Source Text | 第11页 |
| ·Features of the Source Text | 第11-13页 |
| Chapter 3 Process of the Translation | 第13-15页 |
| ·Pre-Translation Stage | 第13-14页 |
| ·Translation Stage | 第14页 |
| ·Post-Translation Stage | 第14-15页 |
| Chapter 4 Case Studies of Translation | 第15-27页 |
| ·Translation of Lexical Level | 第15-17页 |
| ·Translation of Syntactic Level | 第17-21页 |
| ·Translation of Figures of Speech | 第21-24页 |
| ·Simile | 第21-22页 |
| ·Metaphor | 第22页 |
| ·Personification | 第22-23页 |
| ·Irony | 第23-24页 |
| ·Translation of Non-Standard English | 第24-27页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第27-29页 |
| References | 第29-30页 |
| Appendix I The Source Text | 第30-48页 |
| Appendix II The Translated Text | 第48-62页 |