首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

乔治·卢卡斯系列纪录片之《中央王国的医学》与《心理学:记录人的心灵》口译报告

Acknowledgements第1-5页
ABSTRACT第5-7页
摘要第7-10页
翻译脚本第10-46页
翻译报告第46-66页
 前言第46-47页
 一、翻译任务描述第47-49页
   ·翻译任务来源第47-48页
   ·翻译文本简述第48页
   ·翻译项目意义第48-49页
 二、翻译过程第49-54页
   ·译前准备第49-51页
     ·专业知识准备第50页
     ·理论准备第50-51页
   ·翻译初稿第51-53页
   ·修改稿第53-54页
   ·终稿第54页
 三、翻译案例分析第54-63页
   ·医学英语的翻译处理第55-59页
     ·医学词汇的翻译处理第56-57页
     ·医学英语句式的翻译处理第57-59页
   ·交传口译原则的运用第59-61页
     ·信息重组原则第59-60页
     ·简约原则第60-61页
   ·口译过程中的失误第61-63页
 四、翻译实践总结第63-64页
   ·译员专业知识的培养第63-64页
   ·理论指导的重要性第64页
 结语第64-66页
参考文献第66-68页
附录第68-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:嵩阳书院随行解说口译报告
下一篇:《九天—1979年邓小平访美》纪录片口译报告