首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

山东红十字眼科医院和美国奥比斯飞机眼科医院口译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第1-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第7-10页
1 INTRODUCTION第10-14页
   ·Background introduction第10-11页
   ·Task introduction第11-12页
   ·Selection of interpreters第12页
   ·Requirements of the task第12-14页
2 PROCESS DESCRIPTION第14-22页
   ·Pre-interpreting preparation第14-18页
     ·Language proficiency第14-15页
     ·Professional knowledge第15页
     ·Medical terminology第15-16页
     ·Build-up of thematic knowledge第16页
     ·Source language speakers and target audience第16-17页
     ·Mental preparation第17页
     ·Interpreting tools and interpreting site第17-18页
   ·Interpreting process第18-22页
3 UNEXPECTED DIFFICULTIES AND COPING STRATEGIES第22-26页
   ·Shortage of professional knowledge第22-23页
   ·Diversification ofAccents第23-24页
   ·Culture difference第24-25页
   ·Physical problem第25-26页
4 GILE’S EFFORT MODEL AND INTERPRETING NOTES第26-32页
   ·Gile’s Effort Model第26-27页
   ·Interpreting notes第27-32页
     ·Comprehension before taking notes第28-29页
     ·Symbols and abbreviations第29-32页
5 SERVICE FEEDBACK AND INTERPRETER’S REFLECTIONS第32-34页
   ·Service feedback第32页
   ·Interpreter’s reflections第32-34页
6 CONCLUSION第34-36页
REFERENCE第36-38页
APPENDIX第38-45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:档案袋评价在高中英语阅读教学中的应用研究
下一篇:信息差任务对高职英语口语课堂教学效果影响的实证研究