Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
摘要 | 第7-9页 |
Introduction | 第9-11页 |
Chapter One Introduction to the Project | 第11-19页 |
·Background of the Project | 第11-14页 |
·Information of Brisbane Powerhouse | 第13页 |
·Interpreter's Responsibility | 第13-14页 |
·Preparation Work | 第14-19页 |
·Glossary | 第14-16页 |
·Related Information of Scenic Spots | 第16-19页 |
Chapter Two Cultural Factors Influencing Mutual Communication | 第19-27页 |
·Historical Factors | 第20-21页 |
·Social Custom | 第21-23页 |
·Thinking Pattern | 第23-24页 |
·Religion, Geographic Environment and Other Cultural Factors | 第24-27页 |
Chapter Three Coping Tactics in Escorting Brisbane Delegation | 第27-37页 |
·Transliteration and Liberal Translation | 第27-30页 |
·Reasons for Choosing Transliteration and Liberal Translation | 第27-29页 |
·Effects of Employing Transliteration and Liberal Translation | 第29-30页 |
·Foreignization and Domestication | 第30-32页 |
·Reasons for Choosing Foreignization and Domestication | 第30-31页 |
·Effects of Using Foreignization and Domestication | 第31-32页 |
·Omission and Addition | 第32-35页 |
·Reasons for Choosing Omission and Addition | 第32-34页 |
·Effects of Adopting Omission and Addition | 第34-35页 |
·Summary and Suggestions | 第35-37页 |
Conclusion | 第37-39页 |
Bibliography | 第39-40页 |