Abstract | 第1-7页 |
摘要 | 第7-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-14页 |
·Background Informationand Significance of the Study | 第10-11页 |
·Research Methodology and Data Collection | 第11-12页 |
·Structure of the Study | 第12-14页 |
Chapter 2 Literature Review | 第14-24页 |
·Introduction of the Functionalist Approach | 第14-15页 |
·Formation of the Functionalist Approach | 第14页 |
·Characteristics of the Functionalist Approach | 第14-15页 |
·Main Theories of the Functionalist Approach | 第15-19页 |
·Katharina Reiss and Functional Text Typology Theory | 第16-17页 |
·Hans J. Vermeer and Skopostheorie | 第17页 |
·Justa Hozl-Manttari and Translational Action Theory | 第17-18页 |
·Christiane Nord and Translating as a Purposeful Activity | 第18-19页 |
·Skopostheorie | 第19-22页 |
·Two Basic Concepts in Skopostheorie | 第19-20页 |
·Underlying Theories in Skopostheorie | 第20-21页 |
·Skopos Rule, Coherence Rule and Fidelity Rule | 第21-22页 |
·Previous Studies on the C-E Translation of Corporate Profiles in China | 第22-24页 |
Chapter 3 A Comparative Analysis of Chinese and English Corporate Profiles | 第24-37页 |
·An Overview of Corporate Profiles | 第24-25页 |
·Definition of Corporate Profiles | 第24页 |
·Functions of Corporate Profiles | 第24-25页 |
·Similarities of Chinese and English Corporate Profiles | 第25-26页 |
·Differences between Chinese and English Corporate Profiles | 第26-37页 |
·Linguistic Differences | 第27-30页 |
·Discourse Differences | 第30-33页 |
·Content and Layout Difference | 第33-36页 |
·Cultural Differences | 第36-37页 |
Chapter 4 Application of the Functionalist Approach to the C-E Translation of Corporate Profiles | 第37-63页 |
·Problems in C-E Translation of Corporate Profiles of Chinese Local Airlines | 第37-47页 |
·Linguistic Problems | 第37-43页 |
·Translation Problems Resulting from Cultural Differences | 第43-44页 |
·Problems Concerning Translation Competence | 第44-46页 |
·Layout Inappropriateness Problems | 第46-47页 |
·Functionalist Analysis of C-E Translation of Corporate Profiles of Chinese Local Airlines | 第47-48页 |
·Possible Strategies and Solutions to C-E Translation of Corporate Profiles of Chinese Local Airlines | 第48-56页 |
·Restructuring in Sentence Sequence and Content Layout | 第49-51页 |
·Addition or Annotation | 第51-53页 |
·Abridgement or Deletion | 第53-54页 |
·Proper Handling of Culture-related Information | 第54-56页 |
·Case Study----Suggested Translation of the Corporate Profile of AirChina | 第56-63页 |
Chapter 5 Conclusion | 第63-67页 |
·Major Findings of the Study | 第63-65页 |
·Limitations of the Study | 第65-66页 |
·Suggestion for Future Study | 第66-67页 |
References | 第67-69页 |
Acknowledgement | 第69页 |