| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Contents | 第7-8页 |
| Introduction | 第8-9页 |
| Chapter One Task Description | 第9-12页 |
| ·Content of the Task | 第9页 |
| ·Features of the Source Texts | 第9-12页 |
| Chapter Two Description of Translation Process | 第12-14页 |
| ·Preparation | 第12-13页 |
| ·Background Investigation | 第12页 |
| ·Translation Tools | 第12-13页 |
| ·The First Draft of Translation | 第13页 |
| ·Proofreading | 第13-14页 |
| Chapter Three Case Analysis of Difficulties and Solutions | 第14-21页 |
| ·Acquiring Background Knowledge | 第14-15页 |
| ·Proper Translation of Technical and Semi-technical Terms | 第15-16页 |
| ·Rearrangement of Sentence Structure | 第16-18页 |
| ·Accurate Translation of Key Information Concerned Numbers | 第18-19页 |
| ·Aesthetic Translation of the Last Sentence | 第19-21页 |
| Conclusion | 第21-23页 |
| Bibliography | 第23-24页 |
| Appendix Source Texts & Target Texts | 第24-55页 |
| Acknowledgements | 第55页 |