首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉译英文本中的语义韵研究--以《狂人日记》三译本为例

ABSTRACT第1-7页
摘要第7-9页
ACKNOWLEDGEMENTS第9-12页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第12-16页
   ·Research background第12-13页
   ·Hypothesis of the research第13页
   ·Objectives of the research第13-14页
   ·Research methods and tools第14页
   ·Procedure of the research第14-15页
   ·Organization of the thesis第15-16页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第16-33页
   ·Basic information about semantic prosody第16-20页
     ·The definition of semantic prosody第16-18页
     ·Categories of semantic prosody第18-19页
     ·Features of semantic prosody第19-20页
   ·Previous studies on semantic prosody and its development trends第20-26页
     ·Previous studies on semantic prosody第20-23页
     ·The development trends of studies on semantic prosody第23-26页
   ·Semantic prosody and translation第26-28页
   ·Studies on the English versions of “A Madman’s Diary”第28-33页
CHAPTER THREE ANALYSIS OF SEMANTIC PROSODY IN THE THREE TRANSLATED VERSIONS第33-54页
   ·Selection of the node words and research methodology第33-35页
   ·Analysis of the node words’ semantic prosodies in three translated versions第35-51页
     ·Semantic prosodic analysis of the node word “brother”第35-38页
     ·Semantic prosodic analysis of the node word “flesh”第38-41页
     ·Semantic prosodic analysis of the node word “eyes”第41-44页
     ·Semantic prosodic analysis of the node word “children”第44-47页
     ·Semantic prosodic analysis of the node word “son”第47-49页
     ·Semantic prosodic analysis of the node word “eat”第49-51页
   ·Semantic prosody of two groups of synonyms第51-52页
   ·Summary第52-54页
CHAPTER FOUR SEMANTIC PROSODIC ANALYSIS IN NATIVE ENGLISH CORPUS第54-69页
   ·Semantic prosodic analysis of the node words in native English corpus第54-60页
     ·Semantic prosodic analysis of “brother” in BNC第54-55页
     ·Semantic prosodic analysis of “flesh” in BNC第55-56页
     ·Semantic prosodic analysis of “eyes” in BNC第56-57页
     ·Semantic prosodic analysis of “children” in BNC第57-58页
     ·Semantic prosodic analysis of “son” in BNC第58-59页
     ·Semantic prosodic analysis of “eat” in BNC第59-60页
   ·Semantic prosodic analysis of two groups of synonyms in BNC第60-62页
   ·Reasons behind the differences第62-69页
CHAPTER FIVE CONCLUSIONS第69-73页
   ·Major findings第69-71页
   ·Limitations of the study第71-72页
   ·Suggestions for further studies第72-73页
REFERENCES第73-78页
APPENDIX第78-110页

论文共110页,点击 下载论文
上一篇:叙事学视角下孙致礼小说翻译策略研究--以《傲慢与偏见》汉译本为例
下一篇:旅游文学中英语修辞格的汉译--《房子在别处—国外生活故事集》的翻译实践报告