| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 第一章 引言 | 第7-8页 |
| 第二章 任务介绍 | 第8-9页 |
| 第三章 任务过程 | 第9-13页 |
| ·译前准备 | 第9-11页 |
| ·翻译审校 | 第11-12页 |
| ·样书制作 | 第12-13页 |
| 第四章 翻译案例分析 | 第13-26页 |
| ·任溶溶及其儿童文学翻译思想介绍 | 第13-14页 |
| ·任溶溶简介 | 第13页 |
| ·任溶溶儿童文学翻译三原则 | 第13-14页 |
| ·任溶溶儿童文学翻译思想的运用 | 第14-24页 |
| ·忠实原则 | 第14-18页 |
| ·口语化原则 | 第18-22页 |
| ·童趣原则 | 第22-24页 |
| ·其他问题及应对措施 | 第24-26页 |
| 第五章 结论 | 第26-27页 |
| 参考文献 | 第27-28页 |
| 附录 | 第28-82页 |
| 致谢 | 第82-83页 |
| 个人简历 | 第83页 |