首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

概念隐喻理论视角下的英汉动物隐喻对比研究及其翻译策略

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Table of Contents第6-8页
Chapter Ⅰ Introduction第8-12页
   ·Objective of the Study第8-9页
   ·Significance of the Study第9页
   ·Methodology of the Thesis第9-10页
     ·Comparative Study Method第9-10页
     ·Qualitative Analysis Method第10页
     ·Case Study第10页
   ·Outline of the Thesis第10-12页
Chapter Ⅱ Literature Review第12-15页
   ·Study on Metaphor in the West第12-13页
   ·Study on Metaphor in China第13-15页
Chapter Ⅲ Theoretical Foundations of Conceptual Metaphor Theory第15-22页
   ·A General View of Conceptual Metaphor第15-17页
   ·Working Mechanism of Conceptual Metaphor第17-22页
     ·Metaphorical Mapping第17-20页
       ·One-one Mapping of Source Domain and Target Domain第17-18页
       ·The Conflict of Source Domain and Target Domain第18-19页
       ·The Similarities of Source Domain and Target Domain第19-20页
     ·Image Schema第20-22页
Chapter Ⅳ A General Review of Animal Metaphor第22-24页
   ·General Survey of Animal Metaphor第22页
   ·Mapping Modes of Animal Metaphor第22-24页
     ·The Mappings from Animals onto Human Beings第22-24页
       ·The Mapping of Animal's appearance onto Human beings第22页
       ·The Mapping of Animal's behavior onto Human Beings第22-23页
       ·The Mapping of Animal's personality onto Human Beings第23页
       ·The Mapping of Animal's voice onto Human Beings第23-24页
Chapter Ⅴ. Metaphor of Different Animal Images in English and Chinese第24-39页
   ·Similarities of Animal Metaphor in Chinese and English第24-31页
     ·Same Animal Images with Similar Meanings第24-26页
     ·Same Animal Images with Different Meanings第26-31页
   ·The Differences of Animal Metaphor between Chinese and English第31-34页
       ·Different Animal Images with Similar Meanings第31-33页
     ·Different Animal Image with Different Meanings第33-34页
   ·Blanks on Animal Metaphor of Chinese and English第34-36页
     ·Animal Images Blank in English第34-35页
     ·Animal Image Blank in Chinese第35-36页
   ·The Reasons of the Metaphor Differences in Chinese and English第36-39页
     ·Different History第36页
     ·Different Customs第36-37页
     ·Different Living Conditions第37页
     ·Literary Factor第37-39页
Chapter Ⅵ Translation Strategies of Animal Metaphor第39-41页
   ·Image Retention第39页
     ·Image Replacement第39-40页
     ·Image Transplant第40页
     ·Image Omission第40-41页
Chapter Ⅶ Conclusion第41-43页
Bibliography第43-45页
Acknowledgements第45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:论具有地方色彩的电影字幕英译--以《郎在对门唱山歌》为例
下一篇:论中国特色用语的英译--以2004-2013年《政府工作报告》为例