首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论具有地方色彩的电影字幕英译--以《郎在对门唱山歌》为例

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Table of Contents第7-9页
Chapter One Introduction第9-12页
   ·Research Background of the Study第9-10页
   ·The Purpose and Significance of the Study第10-12页
Chapter Two Survey of Studies on Local Color第12-16页
   ·Definition of the Local Color and Its Development第12-13页
   ·Local Color Appeared Abroad and Its Typical Local Colorists第13-14页
   ·Local Color Found at Home and Its Typical Local Colorists第14-16页
Chapter Three Introduction to the Author and Original Novel第16-20页
   ·Brief Introduction to Li Chunping and His Life Experience第16页
   ·Introduction of Li chunping's Works and His Novel-Folk Songs Singing第16-18页
   ·Narration about Ankang City and Ziyang County第18-20页
Chapter Four Theoretical Framework第20-27页
   ·Relevance Theory and Its Fundamental Concepts第20-24页
     ·Birth and Development of Relevance Theory第20-21页
     ·Main Content of Relevance Theory第21-24页
   ·Relevance Translation Theory第24-27页
     ·Maximal Relevance and Optimal Relevance第24-25页
     ·Context and the Reasoning Clues第25-27页
Chapter Five Film Translation under the Framework of Relevance Theory第27-44页
   ·Introduction of the Film Subtitle Translation第27-29页
     ·Problems of the Film Subtitle Translation第27-28页
     ·Characteristics of the Film Subtitle Translation第28-29页
   ·Appreciation of the Local Color from the Perspective of Ankang Dialect in the Film Based on Relevance Theory第29-31页
   ·Appreciation of the Local Color from the Perspective of ZiyangFolk Songs in the Film Based on Relevance Theory第31-38页
     ·The First Folk Song Appeared in the Film第31-32页
     ·The Second Folk Song Appeared in the Film第32-34页
     ·The Third Folk Song Appeared in the Film第34-35页
     ·The Fourth Folk Song Appeared in the Film第35-36页
     ·The Fifth Folk Song Appeared in the Film第36-38页
   ·Appreciation of the Local Color from the Translation of the Novel Based on Relevance Theory第38-44页
     ·Discussion about the Translation from the Perspective of Relevance Theory第38-39页
     ·Study on the Local Color of Ziyang County from the First Typical Passage第39-41页
     ·Study on Local Color of Ziyang County from the Second Typical Passage第41-42页
     ·Study on Local Color of Ziyang County from the Third Typical Passage第42-44页
Chapter Six Conclusion第44-46页
   ·Overview第44-45页
   ·Major Findings of the Study第45-46页
Bibliography第46-48页
攻读硕士学位期间取得的科研成果第48-49页
Acknowledgements第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:汉语负迁移对汉译英的影响
下一篇:概念隐喻理论视角下的英汉动物隐喻对比研究及其翻译策略