| 致谢 | 第1-4页 |
| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 引言 | 第7-9页 |
| 第1章 理论框架 | 第9-14页 |
| ·凯特琳娜·莱斯文本类型与语言功能理论 | 第9-11页 |
| ·汉斯·费米尔目的论 | 第11-12页 |
| ·贾斯塔·赫兹-曼塔利翻译行为理论 | 第12页 |
| ·克里斯蒂安·诺德的文本分析模式和功能加忠诚原则 | 第12-14页 |
| 第2章 功能派翻译理论指导下的源文本分析 | 第14-17页 |
| ·《朱镕基讲话实录》的文本类型 | 第14页 |
| ·《朱镕基讲话实录》的翻译纲要 | 第14-16页 |
| ·《朱镕基讲话实录》的源文本分析 | 第16-17页 |
| 第3章 功能派理论指导下的翻译类型和翻译策略 | 第17-31页 |
| ·功能加忠实原则指导下的翻译类型 | 第17页 |
| ·功能加忠实原则指导下的翻译策略 | 第17-31页 |
| ·主题 | 第17-20页 |
| ·内容 | 第20-22页 |
| ·前提 | 第22-24页 |
| ·词汇 | 第24-28页 |
| ·句型 | 第28-31页 |
| 结语 | 第31-32页 |
| 参考文献 | 第32-33页 |