| 摘要 | 第1-8页 |
| Abstract | 第8-9页 |
| 一、导言 | 第9-10页 |
| ·文学翻译特点 | 第9页 |
| ·翻译项目背景 | 第9页 |
| ·翻译动机与目的 | 第9-10页 |
| 二、作者与文本 | 第10-11页 |
| ·作者简介 | 第10页 |
| ·原文文本分析 | 第10-11页 |
| ·原文版本 | 第10页 |
| ·主要内容 | 第10-11页 |
| ·节选部分的文本分析 | 第11页 |
| ·文本内容概要 | 第11页 |
| ·文本分析 | 第11页 |
| 三、翻译分析 | 第11-20页 |
| ·翻译理论 | 第11-12页 |
| ·翻译问题及其解决方法 | 第12-20页 |
| ·词汇层面的问题 | 第12-14页 |
| ·词义的准确理解及表达 | 第12-14页 |
| ·词性的转换 | 第14页 |
| ·句子层面的问题与方法 | 第14-19页 |
| ·语序变换法 | 第14-15页 |
| ·正说与反说法 | 第15-16页 |
| ·长句拆译法 | 第16-17页 |
| ·增补法 | 第17-19页 |
| ·文体层面的问题 | 第19-20页 |
| ·明喻 | 第19页 |
| ·类比 | 第19页 |
| ·排比 | 第19-20页 |
| 四、结语 | 第20-21页 |
| 参考文献 | 第21-22页 |
| 致谢 | 第22-23页 |
| 附录 1:原文 | 第23-60页 |
| 附录 2:译文 | 第60-90页 |