| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-8页 |
| 1. 引言 | 第8-9页 |
| 2. 作者及文本介绍 | 第9-11页 |
| ·原文作者介绍 | 第9页 |
| ·原文文本分析 | 第9-11页 |
| 3. 翻译过程分析 | 第11-20页 |
| ·理论准备——文学翻译之“神韵” | 第11页 |
| ·翻译难点及其对应策略 | 第11-20页 |
| ·细节描写的英译处理 | 第11-13页 |
| ·心理活动的英译处理 | 第13-15页 |
| ·反语的英译处理 | 第15-16页 |
| ·长难句的英译处理 | 第16-18页 |
| ·文化特色词的英译处理 | 第18-20页 |
| 4. 结语 | 第20-21页 |
| 参考文献 | 第21-22页 |
| 致谢 | 第22-23页 |
| 附录 1: 原文 | 第23-38页 |
| 附录 2: 译文 | 第38-56页 |