Acknowledgements | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-11页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-14页 |
·Brief Introduction to the Project | 第11-12页 |
·Significance of the Translation Studies | 第12页 |
·Report Structure | 第12-14页 |
Chapter 2 Preparation and Pre-translation Analysis | 第14-17页 |
·Preparation Work | 第14页 |
·Theoretical Support | 第14-15页 |
·Stylistic Features of English Speeches | 第15-17页 |
Chapter 3 Translation Program and Process | 第17-19页 |
·Translation Process Arrangement | 第17页 |
·Translation Process | 第17页 |
·Translation Tools | 第17-19页 |
Chapter 4 Translation Methods and Techniques | 第19-33页 |
·Literal Translation | 第19-21页 |
·Free Translation | 第21-22页 |
·Techniques Applied in the Translation | 第22-26页 |
·Amplification | 第22-24页 |
·Omission | 第24-25页 |
·Conversion | 第25-26页 |
·Translation of Clauses | 第26-29页 |
·Translation of Adverbial Modifiers | 第26-28页 |
·Translation of Attributive Clauses | 第28-29页 |
·Translation of Passive Sentence | 第29-30页 |
·Translation of Long and Complex Sentences | 第30-33页 |
Chapter 5 Summary | 第33-35页 |
·Criteria for Qualified Translators | 第33页 |
·Experiences | 第33-34页 |
·Limitations | 第34-35页 |
Bibliography | 第35-36页 |
Appendix Ⅰ | 第36-63页 |
Appendix Ⅱ | 第63-80页 |