首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于翻译适应选择论的英若诚《茶馆》译本研究

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Chapter 1 Introduction第9-15页
   ·A Brief Introduction to Lao She and Teahouse第9-10页
   ·Ying Ruocheng and His English Rendering of Teahouse第10-12页
   ·The Significance of the Present Study第12-13页
   ·The Purpose of the Study第13页
   ·The Layout of the Dissertation第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-25页
   ·Drama and Dramatic Language Features第15-17页
   ·Drama Translation Studies第17-21页
     ·Drama Translation in the West第18-19页
     ·Drama Translation at Home第19-21页
   ·Researches on the English Renderings of Teahouse第21-23页
   ·Related Studies on the Approach to Translation as Adaptation and Selection第23-25页
Chapter 3 Theoretical Framework第25-31页
   ·A Presentation of Hu Gengshen's Approach to Translation as Adaptation and Selection第25-26页
   ·Basic Explanatory Functions of the Theory第26-29页
     ·The Explanatory Function of Translating Process第26-28页
     ·Other Explanatory Functions of the Theory第28-29页
   ·Key Concepts Related to the Present Study第29-31页
     ·Translator's Adaptation to Needs第29-30页
     ·Translator's Adaptation to Competence第30页
     ·Translator's Adaptation to the Translational Eco-environment第30-31页
Chapter 4 An Analysis of Ying's Rendering of Teahouse from the Approach to Translation as Adaptation and Selection第31-63页
   ·Ying's Adaptation to Needs第31-34页
     ·Adaptation to Personal Interests第31-32页
     ·Adaptation to the Need of Performing on Western Stages第32-33页
     ·Summary第33-34页
   ·Ying's Adaptation to Competence第34-36页
     ·Ying's Educational Background and His Bilingual and Bicultural Abilities第34-35页
     ·Ying's Occupational Experiences第35页
     ·Ying's Translation Practice第35-36页
     ·Summary第36页
   ·Ying's Adaptation to and Selection of Translational Eco-environment第36-63页
     ·Ying's Adaptive Selection and Transformation in Cultural Dimension第37-45页
       ·Names of the Characters第37-39页
       ·Addresses of the Characters第39-42页
       ·Culture-loaded Words第42-45页
     ·Ying's Adaptive Selection and Transformation in Linguistic Dimension第45-51页
       ·Ying's Adaptation to the Colloquialism of Dramatic Language第46-49页
       ·Ying's Adaptation to the Terseness of Dramatic Language第49-51页
     ·Ying's Adaptive Selection and Transformation in Communicative Dimension第51-61页
       ·Ying's Adaptation to the Intelligibility of Dramatic Language第51-54页
       ·Ying's Adaptation to the Dynamic Feature of Dramatic Language第54-58页
       ·Ying's Adaptation to Individualization of Dramatic Language第58-61页
     ·Summary第61-63页
Chapter 5 Conclusion第63-66页
   ·Major Findings第63-64页
   ·Implications of the Study第64-65页
   ·Limitation and Suggestion for Further Study第65-66页
Biography第66-69页
发表论文和参加科研情况说明第69-70页
Acknowledgements第70-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:液基宫颈细胞微生物自动筛查关键技术研究
下一篇:从关联理论视角浅析《傲慢与偏见》中模糊语的特征及翻译