首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《达洛维夫人》中的前景化语言翻译研究

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-12页
Chapter One Literature Review第12-23页
   ·Researches that have been done on Mrs. Dalloway第12-15页
     ·A Brief Introduction of Mrs. Dalloway第12-13页
     ·Literary Reviews and Criticisms of Mrs. Dalloway Abroad第13-15页
   ·Foregrounding Theory第15-20页
     ·Opinions of Typical Academic Schools on Foregrounding Theory第15-18页
     ·The Cognitive Turn and Foregrounded Linguistic Patterns in Mrs. Dalloway第18-20页
   ·The Translating of Mrs. Dalloway第20-23页
     ·The Acceptance and Development of Mrs. Dalloway in China第20-21页
     ·Foregrounding Translation第21-23页
Chapter Two Free Indirect Discourse at the Narrative Level第23-33页
   ·Foregrounding Features of Free Indirect Discourse第23-27页
     ·Formal Features of FID第23-24页
     ·Stylistic Values of FID第24-27页
   ·The Translating of Free Indirect Discourse (FID)第27-29页
     ·The Translatability of Foregrounded Linguistic Patterns第27页
     ·Translation Strategies for Free Indirect Discourse第27-29页
   ·Exemplification of FID Translation in Mrs. Dalloway第29-33页
Chapter Three Fragmentary Sentences at the Syntactic Level第33-44页
   ·Foregrounding Features of Fragmentary Sentences第33-35页
     ·Formal Markers of Fragmentary Sentences第33-34页
     ·The Iconic Aspect of Fragmentary Sentences第34-35页
   ·Translating of Recurrent Fragmentary Sentences第35-39页
     ·The Degree of Translation Equivalence第35-36页
     ·The Risk of Deceptive Equivalence第36-37页
     ·Translation Strategies for Fragmentary Sentences第37-39页
   ·Exemplification of Fragmentary Sentences in Mrs. Dalloway第39-44页
     ·Recurrent Fragmentary Formal Markers第39-41页
     ·The Fragmentary Consciousness Content第41-44页
Chapter Four Metaphorical Expressions at the Rhetorical Level第44-54页
   ·Foregrounding Features of Metaphorical Expressions第44-46页
     ·Consistency of Metaphorical Expressions第44-45页
     ·Metaphorical Expressions for Characterization第45-46页
   ·Translating of Metaphorical Expressions第46-49页
     ·Basic Translating Standards第47-48页
     ·Translation Strategies for Metaphorical Expressions第48-49页
   ·Exemplification of Metaphorical Expressions in Mrs. Dalloway第49-54页
     ·The Translation of the Central Metaphor第49-52页
     ·The Translation of Metaphorical Images of Sea and Water第52-54页
Conclusion第54-56页
Bibliography第56-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:黄源深译《老人与海》特色研究
下一篇:文学翻译中意义的辩证诠释--安贝托·艾柯文本诠释学视角