Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
摘要 | 第8-13页 |
Chapter 1 Introduction | 第13-15页 |
Chapter 2 Literature Review | 第15-25页 |
·Previous Studies on Brand Names | 第15-20页 |
·Definitions of Brand Name | 第15-16页 |
·Features of Brand Name | 第16-17页 |
·Functions of Brand Name | 第17-18页 |
·Classification of English Brand Names | 第18-20页 |
·Previous Studies on Brand Name Translation | 第20-25页 |
·Traditional Translation Approach | 第20-22页 |
·Nida’s Equivalence-based Translation Approach | 第22-23页 |
·Newmark’s Semantic and Communicative TranslationApproach | 第23-25页 |
Chapter 3 Optimality Theory | 第25-29页 |
·General Features of Optimality Theory | 第25页 |
·Two Types of Constraints | 第25-26页 |
·Architecture of Optimality Theory | 第26-27页 |
·Hierarchies of Constraints | 第27-29页 |
Chapter 4 English-Chinese Translation Strategy System of Brand Names | 第29-39页 |
·Transliteration Strategy | 第30-36页 |
·Fully Equivalent Transliteration | 第33页 |
·Partially Equivalent Transliteration | 第33-36页 |
·Transliteration with Sound Epenthesis | 第34-35页 |
·Transliteration with Sound Deletion | 第35-36页 |
·Transliteration with Sound Replacement | 第36页 |
·Free Translation Strategy | 第36-37页 |
·Fully Equivalent Free Translation | 第36-37页 |
·Partially Equivalent Free Translation | 第37页 |
·Creative Translation | 第37页 |
·Zero Translation Strategy | 第37-38页 |
·Comprehensive Translation Strategy | 第38-39页 |
Chapter 5 Constraints on the Strategies for English-Chinese Brand Name Translation | 第39-45页 |
·Linguistic Constraints | 第40-41页 |
·Aesthetic Constraints | 第41页 |
·Legal Constraint | 第41-43页 |
·Commercial Constraint | 第43页 |
·Cultural Constraint | 第43-44页 |
·Psychological Constraint | 第44-45页 |
Chapter 6 Hierarchies of Constraints on the Strategiesfor English-Chinese Brand Name Translation | 第45-60页 |
·Hierarchy of Constraints on Transliteration Strategy | 第45-52页 |
·Hierarchy of Constraints on Fully Equivalent Transliteration | 第45-47页 |
·Hierarchy of Constraints on Partially Equivalent Transliteration | 第47-52页 |
·Hierarchy of Constraints on Transliteration with Sound | 第47-49页 |
·Hierarchy of Constraints on Transliteration with Sound deletion | 第49-51页 |
·Hierarchy of Constraints on Transliteration with Sound Replacement | 第51-52页 |
·Hierarchy of Constraints on Free Translation Strategy | 第52-57页 |
·Hierarchy of Constraints on Fully Equivalent Free Translation | 第52-55页 |
·Hierarchy of Constraints on Partially Equivalent Free Translation | 第55-56页 |
·Hierarchy of Constraints on Creative Translation | 第56-57页 |
·Hierarchy of Constraints on Comprehensive Translation Strategy | 第57-60页 |
Chapter 7 Discussion | 第60-64页 |
·General Tendencies in the Choices of Brand Name Translation Strategies | 第60-62页 |
·Underlying Reasons for Such Tendencies | 第62-64页 |
Chapter 8 Conclusion | 第64-66页 |
Bibliography | 第66-69页 |
攻读硕士期间的科研成果 | 第69页 |