首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

商用白皮书翻译中平行文本使用初探--基于《中国服务外包发展报告2010~2011》中译英的案例分析

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-9页
引言第9页
1. 商用白皮书翻译案例描述第9-10页
   ·商用白皮书的文本特征第9-10页
   ·《中国服务外包发展报告2010~2011》翻译任务综述第10页
2. 商用白皮书翻译中平行文本的选用标准第10-12页
   ·平行文本的来源和构成第11-12页
   ·平行文本的功能和使用第12页
3. 平行文本指导下的翻译策略分析第12-25页
   ·借鉴平行文本重组语篇信息第12-16页
   ·运用平行文本模仿写作风格第16-21页
   ·参照平行文本确定专业术语第21-25页
结语第25-26页
参考文献第26-27页
附录一《中国服务外包发展报告 2010~2011》节选第27-49页
附录二 Excerpts of 2010~2011 Report on China’s Outsourcing Development第49-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:释意策略在交替传译中的应用--以2011年温总理答中外记者问为例探讨释意在交传中应用
下一篇:浅析合同文本的英汉翻译策略--以《修订与重申的技术合作协议》的翻译为例