| Acknowledgements | 第1-6页 |
| English abstract | 第6-7页 |
| Chinese abstract | 第7-9页 |
| Chapter One. Introduction | 第9-11页 |
| ·Significance of the Present Study | 第9页 |
| ·Organization of This Thesis | 第9-11页 |
| Chapter Two. Literature Review | 第11-22页 |
| ·Women's Movement and the Idea of Gender | 第11-14页 |
| ·Gender and Language | 第14-20页 |
| ·Gender and Language Differences | 第14-17页 |
| ·Language and Gender Discrimination | 第17-20页 |
| ·Gender and Translation | 第20-22页 |
| Chapter Three. Feminist Effects upon Translation | 第22-40页 |
| ·Linguistic Forms | 第22-26页 |
| ·Patriarchy and Language | 第22-24页 |
| ·Feminist Language | 第24-26页 |
| ·Social Stereotypes | 第26-29页 |
| ·Politics of Language and Translations | 第29-31页 |
| ·Translators' Identity | 第31-34页 |
| ·The Basis and Goal of Feminist Translators | 第31-33页 |
| ·The Methods They Use | 第33-34页 |
| ·Recovering Translators and Rewriting Translations | 第34-40页 |
| ·Recovering Lost Women Translators and Writers | 第35-37页 |
| ·Rewriting Notable Translations | 第37-40页 |
| Chapter Four. Translation Theory Evolution | 第40-46页 |
| ·Feminist Influences upon Translation | 第40-43页 |
| ·The General Influences | 第40-41页 |
| ·Feminist Advocations | 第41-43页 |
| ·Feminist Translation Theories | 第43-46页 |
| Chapter Five. Negative Response to Gender-awareness Translation | 第46-53页 |
| ·Limitations | 第46-48页 |
| ·Criticisms | 第48-53页 |
| Chapter Six. Conclusion | 第53-55页 |
| References | 第55-58页 |
| 学位论文独创性声明 | 第58页 |
| 学位论文版权的使用授权书 | 第58页 |