首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

泰国学生汉语趋向补语习得偏误分析

第一部分 导论第1-10页
 1.1 选题宗旨第6-7页
 1.2 文献回顾第7-9页
 1.3 语料来源和研究内容第9-10页
第二部分 汉泰语趋向补语对比分析第10-19页
 2.1 趋向补语的简述第11-13页
 2.2 结构形式的比较第13-16页
  2.2.1 趋向补语与一般宾语的位置第13-15页
  2.2.2 趋向补语与处所宾语的位置第15-16页
  2.2.3 “把”字句中宾语位置第16页
 2.3 语义差异第16-19页
  2.3.1 汉泰语单音节趋向动词语义侧重点不同第16-17页
  2.3.2 汉泰语双音节趋向动词语义重心不同第17页
  2.3.3 汉泰语趋向动词引伸义的不对应性第17-19页
第三部分 泰国学生汉语趋向补语偏误分析研究第19-39页
 3.1 偏误类型第19-31页
  3.1.1 结构形式上的偏误第20-23页
   3.1.1.1 A2、A3类趋向补语和一般宾语的位置偏误第20-21页
   3.1.1.2 B2类趋向补语和一般宾语的位置偏误第21页
   3.1.1.3 B3、A2类趋向补语和处所宾语的位置偏误第21-22页
   3.1.1.4 其它词组、句型中的结构偏误第22-23页
  3.1.2 语义上的偏误第23-31页
   3.1.2.1 空间方位变化的(趋向意义)的偏误第23-24页
   3.1.2.2 引申意义的偏误第24-25页
   3.1.2.3 简单趋向补语和复合趋向补语的混淆第25-28页
   3.1.2.4 趋向补语的漏用和滥用第28-30页
   3.1.2.5 立足点的偏误第30-31页
   3.1.2.6 小结第31页
 3.2 偏误产生的机制第31-35页
  3.2.1 从语言迁移的角度来看第31-32页
   3.2.1.1 母语的负迁移第31-32页
   3.2.1.2 对目的语规则的过度泛化第32页
  3.2.2 从学习策略的角度来看第32-33页
  3.2.3 从教学、教材的角度来看第33-34页
  3.2.4 从汉语言本身的角度来看第34页
  3.2.5 从认知难易程度的角度来看第34-35页
 3.3 解决偏误的对策第35-39页
参考文献第39-41页
附录第41-51页
 (一) 调查问卷第41-47页
 (二) 偏误语料第47-51页
后记第51-52页
论文独创性声明第52页
论文使用授权声明第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:面向电信应用的嵌入式Linux研究
下一篇:氯胺酮对细胞间粘附分子-1、核因子-κB、L-选择素和β2整合素的影响