| ABSTRACT | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter One Features of Political Writings | 第11-25页 |
| ·Political Writings | 第11-13页 |
| ·Functions of Political Writings | 第12-13页 |
| ·Stylistic Features of Political Writings | 第13-25页 |
| ·Features of Vocabulary | 第13-15页 |
| ·Grammatical Features | 第15-18页 |
| ·Rhetorical Features | 第18-25页 |
| Chapter Two Political Writings and Culture | 第25-33页 |
| ·Definition of Culture | 第25-27页 |
| ·Cultural Factors and Translation | 第27-31页 |
| ·Subjective Factor is Translator | 第27页 |
| ·Objective Factor is Culture Itself | 第27-28页 |
| ·Culture Colors of Political Writings | 第28-30页 |
| ·Special Expressions | 第30-31页 |
| ·Culture Differences | 第31-33页 |
| Chapter Three Hedges in Political Writings | 第33-38页 |
| ·Approximator | 第33-35页 |
| ·Adaptors | 第33-34页 |
| ·Rounders | 第34-35页 |
| ·Shields | 第35-38页 |
| ·Plausible Shields | 第35-36页 |
| ·Attribute Shields | 第36-38页 |
| Chapter Four Presuppositions in Political Writings | 第38-44页 |
| ·Existential Presuppositions | 第38-39页 |
| ·Factual Presuppositions | 第39-41页 |
| ·Structural Presuppositions | 第41-44页 |
| Chapter Five Strategies and Methods of Translating Political Writings | 第44-65页 |
| ·Necessary Preparations before Translating | 第44-53页 |
| ·Reading the Writings | 第44-45页 |
| ·Setting | 第45页 |
| ·Styles of Writings | 第45-46页 |
| ·The Readership | 第46-48页 |
| ·Intentions | 第48-53页 |
| ·Methods and Strategies of Translation | 第53-65页 |
| ·Literal Translation | 第53-57页 |
| ·Free Translation | 第57-59页 |
| ·Combination of Literal Translation and Free Translation | 第59-61页 |
| ·Domesticaiton and Foreignizaiton | 第61-65页 |
| CONCLUSION | 第65-66页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第66-68页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第68-69页 |
| PUBLISHED PAPERS | 第69页 |