首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从中介语理论角度试析旅游资料英译中的错误

中文摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Introduction第9-12页
Chapter One Tourism Translation第12-15页
   ·Main Characteristics of Tourism Translation第12-13页
   ·Current Situation of Tourism Translation第13-15页
Chapter Two Theoretical Framework第15-29页
   ·Concept of Interlanguage第15-20页
   ·Theoretical Background of Interlanguage Theory第20-25页
     ·Contrastive Analysis第21-23页
     ·Error Analysis第23-25页
   ·Influence of Interlanguage on Target Language第25-27页
     ·Negative Influence第25-26页
     ·Positive Transfer第26页
     ·Enlightenment of Error Analysis on Foreign Language Teaching第26-27页
   ·Relationship between CA, EA, and IL第27-29页
Chapter Three A Case Study of the Errors in Tourism Translation第29-71页
   ·Contrastive Analysis of Errors in Tourism Translation第30-47页
     ·Analysis of Grammatical Errors第30-35页
       ·Errors of Tense第30-31页
       ·Plurals of Nouns第31-33页
       ·Inflections of Verbs in Different Forms第33-34页
       ·Disagreement of Subject and Predicate第34-35页
     ·Analysis of Lexical Errors第35-38页
       ·Diction第35-36页
       ·Errors of Predicate Verbs第36-37页
       ·Errors on Subject第37-38页
     ·Analysis of Syntactical Errors第38-47页
       ·Word-for-word Translation第38-40页
       ·Illogical Connectives第40-41页
       ·The Loose Sentence Structure第41-47页
   ·Error Analysis of Errors in Tourism Translation第47-52页
     ·Mother-tongue Influence: Interlingual Errors第47-48页
     ·Target Language Causes: Intralingual Errors第48-52页
       ·Learning Strategy-based Errors第48-51页
         ·Exploiting Redundancy第49-50页
         ·Overgeneralization, or System-simplification第50-51页
       ·Communication Strategy-based Errors第51-52页
         ·Holistic Strategies第51-52页
         ·Analystic Strategies第52页
   ·Chinglish第52-60页
     ·Language Aspect第53-57页
     ·Cultural Aspect第57-60页
   ·Measures for Improving Tourism Translation第60-71页
     ·Countermeasures of Reducing Interlingual Errors第63页
     ·Countermeasures of Reducing Intralingual Errors第63-65页
     ·Detailed Translation Methods for Correcting Errors in Tourism Translation第65-71页
       ·Omission第66-67页
       ·Addition第67-68页
       ·Substitution第68-69页
       ·Ordering第69-71页
Conclusion第71-73页
Bibliography第73-77页
Acknowledgements第77-78页
研究生在校期间的科研成果第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:中美恭维答语对比研究
下一篇:从认知心理学角度探讨英语词汇学习策略