| 中文摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| Introduction | 第9-12页 |
| Chapter One Tourism Translation | 第12-15页 |
| ·Main Characteristics of Tourism Translation | 第12-13页 |
| ·Current Situation of Tourism Translation | 第13-15页 |
| Chapter Two Theoretical Framework | 第15-29页 |
| ·Concept of Interlanguage | 第15-20页 |
| ·Theoretical Background of Interlanguage Theory | 第20-25页 |
| ·Contrastive Analysis | 第21-23页 |
| ·Error Analysis | 第23-25页 |
| ·Influence of Interlanguage on Target Language | 第25-27页 |
| ·Negative Influence | 第25-26页 |
| ·Positive Transfer | 第26页 |
| ·Enlightenment of Error Analysis on Foreign Language Teaching | 第26-27页 |
| ·Relationship between CA, EA, and IL | 第27-29页 |
| Chapter Three A Case Study of the Errors in Tourism Translation | 第29-71页 |
| ·Contrastive Analysis of Errors in Tourism Translation | 第30-47页 |
| ·Analysis of Grammatical Errors | 第30-35页 |
| ·Errors of Tense | 第30-31页 |
| ·Plurals of Nouns | 第31-33页 |
| ·Inflections of Verbs in Different Forms | 第33-34页 |
| ·Disagreement of Subject and Predicate | 第34-35页 |
| ·Analysis of Lexical Errors | 第35-38页 |
| ·Diction | 第35-36页 |
| ·Errors of Predicate Verbs | 第36-37页 |
| ·Errors on Subject | 第37-38页 |
| ·Analysis of Syntactical Errors | 第38-47页 |
| ·Word-for-word Translation | 第38-40页 |
| ·Illogical Connectives | 第40-41页 |
| ·The Loose Sentence Structure | 第41-47页 |
| ·Error Analysis of Errors in Tourism Translation | 第47-52页 |
| ·Mother-tongue Influence: Interlingual Errors | 第47-48页 |
| ·Target Language Causes: Intralingual Errors | 第48-52页 |
| ·Learning Strategy-based Errors | 第48-51页 |
| ·Exploiting Redundancy | 第49-50页 |
| ·Overgeneralization, or System-simplification | 第50-51页 |
| ·Communication Strategy-based Errors | 第51-52页 |
| ·Holistic Strategies | 第51-52页 |
| ·Analystic Strategies | 第52页 |
| ·Chinglish | 第52-60页 |
| ·Language Aspect | 第53-57页 |
| ·Cultural Aspect | 第57-60页 |
| ·Measures for Improving Tourism Translation | 第60-71页 |
| ·Countermeasures of Reducing Interlingual Errors | 第63页 |
| ·Countermeasures of Reducing Intralingual Errors | 第63-65页 |
| ·Detailed Translation Methods for Correcting Errors in Tourism Translation | 第65-71页 |
| ·Omission | 第66-67页 |
| ·Addition | 第67-68页 |
| ·Substitution | 第68-69页 |
| ·Ordering | 第69-71页 |
| Conclusion | 第71-73页 |
| Bibliography | 第73-77页 |
| Acknowledgements | 第77-78页 |
| 研究生在校期间的科研成果 | 第78页 |