首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于互文性的翻译质量评估模式--王家湘译本《小世界》分析

Acknowledgements第1-7页
Abstract第7-9页
内容摘要第9-11页
Chapter One Introduction第11-16页
   ·Background of the Study第11-12页
   ·Objectives of the Study第12-13页
   ·Research Methodology第13页
   ·Significance of the Study第13-14页
   ·Layout of the Thesis第14-16页
Chapter Two Literature Review第16-32页
   ·An Introduction to Intertextuality:Origins and Developments第16-19页
     ·The origins of intertextuality:Saussure, Eliot and Bakhtin第16-17页
     ·Introduction and popularization of intertextuality:Kristeva and Barthes第17-18页
     ·The development of intertextuality:Derrida, Genette and Riffaterre第18-19页
   ·Translation Studies Based on Intertextuality第19-26页
     ·Hatim and Mason's framework for the analysis of intertextual reference第19-21页
     ·Neubert and Shreve's intertextual analysis of textual expectation第21-23页
     ·Qin Wenhua:another intertextual perspective of translation studies第23-26页
   ·Translation Quality Evaluation第26-32页
     ·House's model of translation quality assessment第26-28页
     ·Reiss's text typology第28-32页
Chapter Three Intertextuality and Translation Quality Assessment第32-46页
   ·Intertextual Relations Involved in a Translation Text第32-36页
     ·The transtextuality of a translation text第32-34页
     ·A classification of the intertextuality of a translation text第34-36页
   ·Intertextual Translation Criteria第36-41页
     ·The potentials of translation quality evaluation based on intertextuality第36-38页
     ·The translatability of intertextuality第38-39页
     ·Intertextual adequacy as a translation criterion第39-41页
   ·An Intertextuality-based Model of Translation Quality Evaluation第41-46页
     ·Source-oriented micro-intertextuality evaluation第41-42页
     ·Source-oriented macro-intertextuality evaluation第42-43页
     ·Target-oriented micro-intertextuality evaluation第43-44页
     ·Target-oriented macro-intertextuality evaluation第44页
     ·Principles of a comprehensive translation quality evaluation第44-46页
Chapter Four A Case Study of Wang Jiaxiang's Chinese Translation of Small World第46-61页
   ·A Brief Introduction to Lodge's Small World and Wang's Chinese Translation第46-47页
   ·The Intertextuality Evaluation of Wang's Translation第47-58页
     ·Source-oriented micro-intertextuality evaluation第47-50页
     ·Source-oriented macro-intertextuality evaluation第50-52页
     ·Target-oriented micro-intertextuality evaluation第52-54页
     ·Target-oriented macro-intertextuality evaluation第54-58页
   ·The Translation Quality Evaluation of Wang's Translation第58-61页
     ·The merits of Wang's translation第58-59页
     ·The demerits of Wang's translation第59-60页
     ·The possible suggestions for improvement第60-61页
Chapter Five Conclusion第61-64页
References第64-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:论小句人际意义的传译--以《茶馆》及两个英译本为例
下一篇:大学英语学习者信念发展--一项探索性的混合法研究