| Acknowledgements | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| 内容摘要 | 第9-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-16页 |
| ·Background of the Study | 第11-12页 |
| ·Objectives of the Study | 第12-13页 |
| ·Research Methodology | 第13页 |
| ·Significance of the Study | 第13-14页 |
| ·Layout of the Thesis | 第14-16页 |
| Chapter Two Literature Review | 第16-32页 |
| ·An Introduction to Intertextuality:Origins and Developments | 第16-19页 |
| ·The origins of intertextuality:Saussure, Eliot and Bakhtin | 第16-17页 |
| ·Introduction and popularization of intertextuality:Kristeva and Barthes | 第17-18页 |
| ·The development of intertextuality:Derrida, Genette and Riffaterre | 第18-19页 |
| ·Translation Studies Based on Intertextuality | 第19-26页 |
| ·Hatim and Mason's framework for the analysis of intertextual reference | 第19-21页 |
| ·Neubert and Shreve's intertextual analysis of textual expectation | 第21-23页 |
| ·Qin Wenhua:another intertextual perspective of translation studies | 第23-26页 |
| ·Translation Quality Evaluation | 第26-32页 |
| ·House's model of translation quality assessment | 第26-28页 |
| ·Reiss's text typology | 第28-32页 |
| Chapter Three Intertextuality and Translation Quality Assessment | 第32-46页 |
| ·Intertextual Relations Involved in a Translation Text | 第32-36页 |
| ·The transtextuality of a translation text | 第32-34页 |
| ·A classification of the intertextuality of a translation text | 第34-36页 |
| ·Intertextual Translation Criteria | 第36-41页 |
| ·The potentials of translation quality evaluation based on intertextuality | 第36-38页 |
| ·The translatability of intertextuality | 第38-39页 |
| ·Intertextual adequacy as a translation criterion | 第39-41页 |
| ·An Intertextuality-based Model of Translation Quality Evaluation | 第41-46页 |
| ·Source-oriented micro-intertextuality evaluation | 第41-42页 |
| ·Source-oriented macro-intertextuality evaluation | 第42-43页 |
| ·Target-oriented micro-intertextuality evaluation | 第43-44页 |
| ·Target-oriented macro-intertextuality evaluation | 第44页 |
| ·Principles of a comprehensive translation quality evaluation | 第44-46页 |
| Chapter Four A Case Study of Wang Jiaxiang's Chinese Translation of Small World | 第46-61页 |
| ·A Brief Introduction to Lodge's Small World and Wang's Chinese Translation | 第46-47页 |
| ·The Intertextuality Evaluation of Wang's Translation | 第47-58页 |
| ·Source-oriented micro-intertextuality evaluation | 第47-50页 |
| ·Source-oriented macro-intertextuality evaluation | 第50-52页 |
| ·Target-oriented micro-intertextuality evaluation | 第52-54页 |
| ·Target-oriented macro-intertextuality evaluation | 第54-58页 |
| ·The Translation Quality Evaluation of Wang's Translation | 第58-61页 |
| ·The merits of Wang's translation | 第58-59页 |
| ·The demerits of Wang's translation | 第59-60页 |
| ·The possible suggestions for improvement | 第60-61页 |
| Chapter Five Conclusion | 第61-64页 |
| References | 第64-67页 |