English Abstract | 第1-6页 |
中文摘要 | 第6-8页 |
Contents | 第8-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-18页 |
·Research Background | 第10-14页 |
·The Turns of Translation Studies | 第10-12页 |
·Postcolonial Translation Studies | 第12-14页 |
·Significance of the Study | 第14-16页 |
·Major Issues and the Structure of the Thesis | 第16-18页 |
Chapter 2 Theoretical Sources of Postcolonial Translation Studies | 第18-39页 |
·Deconstructive Translation Theories | 第18-26页 |
·The Theoretical Source of Deconstructive Translation Theories | 第18-20页 |
·The Establishment of Deconstructive Translation Theories | 第20-21页 |
·The Deepening of Deconstructive Translation Theories | 第21-23页 |
·The Integration of Deconstructive Translation Studies and Postcolonial Translation Studies | 第23-26页 |
·Postcolonial Studies | 第26-39页 |
·The Development of Postcolonialism | 第28-30页 |
·Major Postcolonial Theorists | 第30-36页 |
·Edward Said | 第31-32页 |
·Homi Bhabha | 第32-34页 |
·Gayatri Spivak | 第34-36页 |
·The Integration of Postcolonial Studies and Translation Studies | 第36-39页 |
Chapter 3 Postcolonial Translation Studies | 第39-62页 |
·Postcolonial Translation Theories | 第39-46页 |
·Douglas Robinson | 第40-42页 |
·Tejaswini Niranjana | 第42-44页 |
·Maria Tymoczko | 第44-46页 |
·Postcolonial Translation Strategies | 第46-54页 |
·Lawrence Venuti:Foreignization | 第47-49页 |
·Cannibalism in Brazil | 第49-52页 |
·Canadian Border Writing | 第52-54页 |
·Postcolonial Translation Criticism | 第54-62页 |
·Criticism on the Theories | 第55-58页 |
·Criticism on the Strategies | 第58-62页 |
Chapter 4 Postcolonial Translation Studies and English-Chinese TranslationPractice | 第62-76页 |
·Postcolonial Translation Studies in China | 第62-66页 |
·Domestic Research on Postcolonial Translation | 第62-64页 |
·Misuse and Misreading of Postcolonial Translation in China | 第64-66页 |
·Translation Practice between English and Chinese | 第66-72页 |
·Power Relations between English and Chinese | 第67-68页 |
·Translated Works between English and Chinese | 第68-72页 |
·The Selection of Source Texts | 第69-70页 |
·The Adoption of Translation Strategies | 第70-72页 |
·Inspiration of Postcolonial Translation Studies to English-Chinese Translation Practice | 第72-76页 |
·The Selection of Source Texts | 第73页 |
·The Adoption of Translation Strategies | 第73-74页 |
·The Establishment of New Translation Criteria | 第74-76页 |
Chapters Conclusions | 第76-79页 |
Bibliography | 第79-84页 |
Acknowledgements | 第84页 |