首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

铁凝作品在美国的传播与接受

致谢第3-4页
摘要第4-5页
Abstract第5页
绪论第8-12页
    一、研究缘起第8页
    二、研究现状第8-11页
    三、研究意义第11页
    四、研究方法第11-12页
第一章 基于收藏图书馆数的传播情况分析第12-33页
    第一节 铁凝作品中文版在美国图书馆的收藏情况第12-16页
        一、铁凝的创作第12-13页
        二、中文版铁凝作品在美国图书馆的收藏情况第13-16页
    第二节 英译铁凝作品在美国图书馆的收藏情况第16-27页
        一、铁凝作品单行本和铁凝专辑的英译馆藏情况第16-20页
        二、被收入合集的英译铁凝作品第20-26页
        三、被杂志收录的英译铁凝作品第26-27页
    第三节 小结第27-33页
第二章 铁凝作品在美国的接受第33-39页
    第一节 浅显的多维解读——美国学者对铁凝作品的研究第33-37页
        一、提及铁凝作品的英文著作第33-35页
        二、研究铁凝作品的学术论文第35-36页
        三、推介《大浴女》的期刊文章第36-37页
    第二节 故事精彩、翻译拙劣——美国读者的反馈第37-39页
第三章 铁凝作品在中国和美国的差异性传播与接受及其英译启示第39-47页
    第一节 铁凝作品在中国和美国的差异性传播与接受第39-43页
        一、铁凝作品的差异性传播第39-41页
        二、铁凝作品的差异性接受第41-43页
    第二节 铁凝作品英译的启示第43-47页
结语第47-48页
参考文献第48-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:海洋天然产物BDDPM靶向调控PTP1B的降糖作用及机制研究
下一篇:维吾尔都市民俗研究--以喀什市街港(koqa-reste)民俗为例