首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

目的论视角下部分法律文本的维译研究

中文摘要第5-6页
摘要第6-8页
Abstract第8-9页
引言第12-16页
    一、研究背景第12页
    二、选题依据第12-13页
    三、选题意义第13页
        (一)理论意义第13页
        (二)实际应用意义第13页
    四、研究方法第13-14页
    五、语料来源第14-16页
第一章 绪论第16-22页
    第一节 目的论研究概况第16-18页
        一、国外研究第16-17页
        二、国内研究第17-18页
    第二节 法律文本翻译的研究概况第18-19页
    第三节 目的论与法律翻译的研究概况第19-22页
第二章 法律文本的语言特征第22-29页
    第一节 法律术语严谨精确第22页
    第二节 一般词语使用严谨第22-26页
    第三节 多使用某些固定句型第26-29页
第三章 目的论在汉语法律文本维译中的应用第29-43页
    第一节 目的原则第29-31页
    第二节 忠实原则第31-37页
    第三节 连贯原则第37-43页
第四章 目的论指导下部分法律维译的方法和技巧第43-56页
    第一节 翻译方法第43-49页
        一、直译法第43-47页
        二、意译法第47-49页
    第二节 翻译技巧第49-56页
        一、加词法第50-51页
        二、减词法第51-56页
结语第56-57页
参考文献第57-59页
致谢第59-60页
读硕期间发表的论文目录第60-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:胡适《尝试集》与郭沫若《女神》比较
下一篇:我国跨性别人群平等健康权法律问题研究