首页--语言、文字论文--常用外国语论文--西班牙语论文

论西班牙语汉语交传笔记中抽象符号的应用--以第八届拉美峰会企业家论坛模拟会议为例

致谢第6-7页
摘要第7-8页
ABSTRACT第8页
引言第12-14页
第一章 中西交传笔记中抽象符号的定义与分类第14-16页
    (一)抽象符号的定义第14页
    (二)抽象符号的分类第14-16页
第二章 模拟会议笔记中抽象符号的应用分析第16-32页
    (一)适用而未用抽象符号实例分析第16-24页
        1.高频实词第16-19页
        2.逻辑关系第19-22页
        3.时态语态第22-24页
    (二)抽象符号应用不当实例分析第24-28页
        1.符号应用不熟练导致的应用不当第24-25页
        2.符号机械化应用导致的应用不当第25-27页
        3.符号含义过于宽泛导致的应用不当第27-28页
    (三)抽象符号应用得当实例分析第28-32页
        1.高频实词第29页
        2.逻辑关系第29-30页
        3.时态语态第30-32页
第三章 交传笔记中恰当应用抽象符号的作用与方法第32-35页
    (一)恰当应用抽象符号的积极作用第32-33页
        1.节约时间第32页
        2.便于读取第32-33页
        3.利于分析第33页
    (二)恰当应用抽象符号的方法探讨第33-35页
        1.总结提炼第33-34页
        2.内化训练第34页
        3.精力分配第34-35页
结语第35-36页
参考文献第36-37页
附录一 源语转写第37-42页
附录二 译语转写第42-45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:汉俄交替传译中的语际负迁移现象及应对策略--以十三届全国人大一次会议外交部长王毅答记者问模拟会议为例
下一篇:英语视频课程字幕翻译的特点及策略--以《吴恩达机器学习》课程翻译项目为例