摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
1. Task Description | 第9-12页 |
1.1 Background of the Report | 第9-10页 |
1.2 Purpose and Significance of the Report | 第10-12页 |
2. Translation Process | 第12-22页 |
2.1 Preparation Before Translation | 第12-17页 |
2.1.1 Overview of the Source Text | 第12-13页 |
2.1.2 Text Features of the Source Text | 第13-15页 |
2.1.3 Translation Tools | 第15-16页 |
2.1.4 Preparation of Parallel Texts | 第16-17页 |
2.2 Translation Procedure | 第17-18页 |
2.3 Proofreading of Translation | 第18-22页 |
2.3.1 Self-examination of the Translation | 第18-19页 |
2.3.2 Revision Based on Parallel Texts | 第19-21页 |
2.3.3 Professional-examination of the Translation | 第21-22页 |
3. Case Analysis | 第22-32页 |
3.1 Translation of Technical Terms | 第22-24页 |
3.1.1 Translation of Semi-technical Words | 第22-23页 |
3.1.2 Parallel Texts Referring | 第23-24页 |
3.2 Translation of Passive Voice | 第24-26页 |
3.2.1 Preserving Passive Voice | 第25-26页 |
3.2.2 Converting into Active Voice | 第26页 |
3.3 Translation of Long and Complex Sentences | 第26-30页 |
3.3.1 Division | 第27-28页 |
3.3.2 Inversion | 第28页 |
3.3.3 Literal Translation | 第28-29页 |
3.3.4 Adding Necessary Information | 第29-30页 |
3.4 Translation of Figure Description | 第30-32页 |
Conclusion | 第32-34页 |
References | 第34-36页 |
Acknowledgements | 第36-37页 |
Appendix A: Translation Material | 第37-89页 |
Appendix B: Figure List and Table List | 第89-98页 |
Appendix C: Term List | 第98-99页 |