首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译转换理论指导下的《苏丹英语语言历史发展:批判性重读》(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter 1 Description of the Translation Task第8-12页
    1.1 Introduction to the Translation Task第8页
    1.2 Introduction to the Source Text第8-9页
    1.3 Significance of the Translation第9-12页
Chapter 2 Description of the Translation Process第12-16页
    2.1 Pre-translation第12-13页
    2.2 While-translation第13页
    2.3 Post-translation第13-16页
Chapter 3 Literature Review第16-22页
    3.1 Introduction to Translation Shifts Theory第16-17页
    3.2 Studies on Translation Shifts Theory第17-22页
Chapter 4 Case Analysis第22-36页
    4.1 Application of Level Shifts第22-25页
        4.1.1 Tense and Aspect Shifted to Word第22-24页
        4.1.2 Mood Shifted to Word第24-25页
    4.2 Application of Structure Shifts第25-28页
        4.2.1 Postpositioned Attributive Shifted to Prepositioned Attributive第25-27页
        4.2.2 Passive Voice Shifted to Active Voice第27-28页
    4.3 Application of Class Shifts第28-31页
        4.3.1 Noun Shifted to Verb第28-30页
        4.3.2 Noun Shifted to Adjective第30-31页
    4.4 Application of Unit Shifts第31-36页
        4.4.1 Phrase Shifted to Word第31-33页
        4.4.2 Sentence Shifted to Sentence Groups第33-36页
Chapter 5 Conclusion第36-38页
References第38-40页
Appendix 1: The Source Text第40-78页
Appendix 2:The Target Text第78-102页
Appendix 3: Glossary第102-104页
Acknowledgements第104-106页
About the Author第106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:SDL Trados的使用—《经济地理学》(节选部分)的翻译实践报告
下一篇:暗示教学法视角下的英语歌曲对艺术类专业学生的英语词汇教学的实证研究