摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Introduction | 第8-9页 |
Chapter 1 Description of the Translation Task | 第9-11页 |
1.1 Introduction to the Translation Task | 第9-10页 |
1.2 Significance and Objective of the Translation Report | 第10-11页 |
Chapter 2 Description of the Translation Process | 第11-21页 |
2.1 Pre-translation | 第11-14页 |
2.1.1 File Preparation and Quality Control of Source Text | 第11-12页 |
2.1.2 Preparation of Source Text | 第12页 |
2.1.3 Preparation of Parallel Text | 第12-13页 |
2.1.4 Preparation of Glossary | 第13-14页 |
2.2 Project Creation and Quality Assurance | 第14-15页 |
2.2.1 Creation of Translation Memory | 第14-15页 |
2.2.2 Creation of Termbase | 第15页 |
2.3 Translation | 第15-16页 |
2.4 Review and Quality Control of Target Text | 第16-19页 |
2.4.1 Review by SDL Trados | 第17页 |
2.4.2 Review by the Author | 第17页 |
2.4.3 Final Check | 第17-19页 |
2.5 Update of Translation Memory and Termbase | 第19-21页 |
Chapter 3 Case Analysis | 第21-32页 |
3.1 Translation at Lexical Level | 第21-23页 |
3.1.1 Proper Nouns | 第21-22页 |
3.1.2 Common Words with Multiple Meaning | 第22-23页 |
3.1.3 Abbreviations | 第23页 |
3.2 Translation at Syntactic Level | 第23-28页 |
3.2.1 Literal Translation and Free Translation | 第24-26页 |
3.2.2 Conversion of Active Voice and Passive Voice | 第26-27页 |
3.2.3 Conversion of Phrases and Clauses | 第27页 |
3.2.4 Division and Combination | 第27-28页 |
3.3 Translation with Translation Memory | 第28-30页 |
3.4 Segment Combination | 第30-32页 |
Chapter 4 Conclusion | 第32-34页 |
References | 第34-35页 |
Appendix 1 The Source Text | 第35-48页 |
Appendix 2 The Target Text | 第48-70页 |
Acknowledgements | 第70-71页 |
About the Author | 第71页 |