首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2017年产业集群研修班模拟口译实践

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
1. Introduction第9-12页
    1.1 Introduction to the Program第9-10页
    1.2 Introduction to the Interpretation Task第10-11页
    1.3 Introduction to the Speeches第11-12页
2. Description of the Task第12-20页
    2.1 Preparation for the Interpretation第12-16页
        2.1.1 Preparation for Topics第13-14页
        2.1.2 Preparation for Agendas第14-16页
    2.2 Difficulties of the Task第16-18页
        2.2.1 Differences in English and Chinese Grammar第17页
        2.2.2 Rhetoric第17-18页
        2.2.3 Words with Chinese Characteristics第18页
    2.3 Process of Mock Interpretation第18-19页
    2.4 Proofreading and Analysis after Interpretation第19-20页
3. Theory第20-24页
    3.1 Origin of the Interpretive Theory of Translation第20页
    3.2 Introduction to the Theory第20-21页
    3.3 Faithfulness Principle from the Perspective of Interpretive Theory第21-24页
4. Strategies in the Case Study第24-33页
    4.1 Integration第24-26页
    4.2 Logical Addition第26-29页
    4.3 Explanation第29-30页
    4.4 Omission第30-33页
5. Conclusion第33-35页
    5.1 Summary of Research Findings第33-34页
    5.2 Limitations of the Thesis第34-35页
References第35-38页
Appendices第38-47页
    1. “2017年东南亚国家产业集群发展研修班”结构调整研修班结业典礼致辞第38-43页
    2. “2017年东南亚国家产业集群发展研修班”项目总结第43-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:图式对于英汉同传准确度影响的实验研究
下一篇:复杂动态系统理论视角下的中国大学生二语学习动机研究