首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

图式对于英汉同传准确度影响的实验研究

Acknowledgements第3-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter 1 Introduction第8-12页
    1.1 Research Background第8-10页
    1.2 Research Objectives第10-11页
    1.3 The Structure of the Thesis第11-12页
Chapter 2 Literature Review第12-18页
    2.1 Studies on Schema Theory in Interpretation第12-15页
    2.2 Studies on Quality Assessment of Interpreting and Accuracy第15-18页
Chapter 3 Research Design第18-25页
    3.1 Research Questions第18页
    3.2 Subjects第18-19页
    3.3 Tasks and Procedures第19-21页
    3.4 Experimental Materials第21页
    3.5 Evaluation Criteria第21-25页
Chapter 4 Findings and Discussions第25-49页
    4.1 Major Findings第25-41页
        4.1.1 Information Fidelity第25-37页
        4.1.2 Significant Errors第37-41页
    4.2 Other Findings第41-49页
        4.2.1 Explicitation第41-44页
        4.2.2 Frequency of Successful Anticipation第44-46页
        4.2.3 Listening Comprehension第46-49页
Chapter 5 Conclusions第49-52页
References第52-56页
Appendix 1: Materials for Building up Schemata第56-60页
Appendix 2: Glossaries第60-61页
Appendix 3: The Division of the Information Points in the Two Speeches第61-65页
Appendix 4: Scores for Each Paragraph of the Eight Subjects第65-67页
Appendix 5: Questionnaires about the Mastery of the Information Points第67-69页
Appendix 6: Transcripts of the Interpretations第69-80页
Appendix 7: The List of Points for Anticipation in Two Speeches第80-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:功能翻译理论视角下的文学前景化语言翻译研究--以小说《受活》及其德译本为例
下一篇:2017年产业集群研修班模拟口译实践