首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下外事口译的翻译策略研究--以2018年李克强总理“两会”记者招待会为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
致谢第6-9页
第1章 绪论第9-11页
    1.1 研究背景第9页
    1.2 研究问题与研究意义第9-10页
    1.3 论文框架第10-11页
第2章 文献综述第11-15页
    2.1 “两会”记者招待会口译研究现状第11-12页
    2.2 目的论国内研究现状第12-15页
第3章 目的论概述第15-22页
    3.1 目的论的发展第15-18页
    3.2 目的论三原则第18-20页
        3.2.1 目的原则第18-19页
        3.2.2 连贯原则第19页
        3.2.3 忠实原则第19-20页
    3.3 目的论对政治类外宣话语翻译的启示第20-22页
第4章 实例分析第22-35页
    4.1 増译法第22-25页
    4.2 省略法第25-27页
    4.3 转换法第27-30页
    4.4 重组法第30-35页
第5章 结论第35-36页
参考文献第36-38页
附录第38-66页
    附录1 李克强总理2018年“两会”记者招待会全文实录(中文)第38-50页
    附录2 李克强总理2018年“两会”记者招待会全文实录(英文)第50-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:法院命令的情态汉译问题--以2013年11月国际法院命令翻译实践为例
下一篇:论英汉同传中长句处理策略的口译实践报告