首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《HUBCO项目土建投标书》英汉翻译实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
1. Introduction第10-11页
2. Task Description第11-14页
    2.1 Task Source第11页
    2.2 Requirements from the Entrusting Party第11-12页
    2.3 Text Analysis第12-14页
        2.3.1 Lexical Feature第12页
        2.3.2 Syntactic Feature第12-13页
        2.3.3 Textual Feature第13-14页
3. Translation Preparations第14-17页
    3.1 Translation Plan第15页
    3.2 Choice of Translation Tools and References第15页
    3.3 Choice and Analysis of Parallel Texts第15-16页
    3.4 Guiding Translation Theories and Strategies第16-17页
4. Translation Process第17-19页
    4.1 Creation of Glossary第17-18页
    4.2 Translation Implementation第18-19页
5. Post-translation第19-22页
    5.1 Quality Control第19-22页
        5.1.1 Self-Proofreading第20-21页
        5.1.2 Other’s Proofreading第21-22页
    5.2 Evaluation and Feedback from the Entrusting Party第22页
6. Case Analysis第22-30页
    6.1 Lexical Level第22-25页
        6.1.1Translation of Technical Vocabulary第23-24页
        6.1.2 Translation of Polysem第24-25页
    6.2 Syntactic Level第25-28页
        6.2.1Translation of Passive Sentences第25-26页
        6.2.2 Translation of Complex Sentences第26-28页
        6.2.3 Translation of Non-subject Sentences第28页
    6.3 Textual Level第28-30页
7. Conclusion第30-32页
References第32-33页
Appendix I Glossary第33-37页
Appendix II Source Text第37-55页
Appendix III Target Text第55-72页
Acknowledgement第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:《艰难创业路》第五章翻译报告
下一篇:自闭症儿童行为问题交流会的交替传译实践报告