首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《艰难创业路》第五章翻译报告

Acknowledgements第3-5页
ABSTRACT第5页
摘要第6-9页
英语原文第9-39页
汉语译文第39-65页
翻译报告第65-81页
    前言第65页
    1 翻译任务描述第65-67页
        1.1 翻译任务来源第65页
        1.2 翻译文本简述第65-67页
            1.2.1 作者及原作介绍第65-66页
            1.2.2 文本分析第66-67页
        1.3 翻译任务意义第67页
    2 翻译过程第67-69页
        2.1 译前准备第67-68页
            2.1.1 阅读准备第67-68页
            2.1.2 理论准备:目的论第68页
        2.2 翻译初稿第68-69页
        2.3 修改稿第69页
        2.4 终稿第69页
    3 翻译案例分析第69-79页
        3.1 直译第70-71页
        3.2 意译第71-72页
        3.3 语序调整法第72-74页
        3.4 分译法第74-77页
        3.5 语态转换法第77-78页
        3.6 词类转换法第78-79页
    4 翻译实践总结第79页
    结语第79-81页
参考文献第81-83页
附录第83-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:中国英语学习者程度副词短语学特征研究--以actually,really和in fact为例
下一篇:《HUBCO项目土建投标书》英汉翻译实践报告