| 摘要 | 第6-7页 |
| abstract | 第7页 |
| 第1章 引言 | 第9-11页 |
| 第2章 翻译任务描述 | 第11-14页 |
| 2.1 翻译任务简介 | 第11页 |
| 2.2 源文本文体风格 | 第11页 |
| 2.3 源文本语言特点 | 第11-12页 |
| 2.4 理论准备 | 第12-14页 |
| 第3章 任务过程 | 第14-16页 |
| 3.1 译前准备 | 第14页 |
| 3.2 翻译过程 | 第14-15页 |
| 3.3 译后事项 | 第15-16页 |
| 第4章 案例分析 | 第16-23页 |
| 4.1 翻译中遇到的问题 | 第16页 |
| 4.2 具体案例的分析 | 第16-23页 |
| 4.2.1 词类转换 | 第16-18页 |
| 4.2.2 调整语序 | 第18-20页 |
| 4.2.3 长句拆译 | 第20-23页 |
| 第5章 实践总结 | 第23-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 附录1 原文 | 第26-45页 |
| 附录2 译文 | 第45-59页 |
| 致谢 | 第59-60页 |