首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中美博士论文英文摘要中名词化使用对比研究

摘要第4-5页
abstract第5-6页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 Background of the study第9-10页
    1.2 Aim and significance of the study第10-11页
    1.3 Organization of the thesis第11-12页
Chapter Two Literature Review第12-26页
    2.1 The description of nominalization第12页
    2.2 The approaches to nominalization第12-22页
        2.2.1 Traditional approach to nominalization第12-13页
        2.2.2 Structural approach to nominalization第13-14页
        2.2.3 Transformational-generative approach to nominalization第14-15页
        2.2.4 Cognitive approach to nominalization第15-16页
        2.2.5 Systemic-functional approach to nominalization第16-22页
    2.3 Current studies on nominalization at home and abroad第22-25页
        2.3.1 Current studies on nominalization at home第22-24页
        2.3.2 Current studies on nominalization abroad第24-25页
    2.4 Summary第25-26页
Chapter Three Methodology第26-31页
    3.1 Research questions第26-27页
    3.2 Data collection第27页
    3.3 Procedures第27-31页
        3.3.1 Identification of nominalization第27-29页
        3.3.2 Statistic results第29-31页
Chapter Four Analysis and Discussion第31-50页
    4.1 The frequency and distribution of nominalization used in the abstracts by Chinesewriters and American writers第31-33页
        4.1.1 The frequency and distribution of nominalization used in the abstracts byChinese writers第31-32页
        4.1.2 The frequency and distribution of nominalization used in the abstracts byAmerican writers第32页
        4.1.3 The similarities and differences in the frequency and distribution of nominalization used in the abstracts by Chinese writers and the abstracts by Americanwriters第32-33页
    4.2 The types of nominalization used in the abstracts by Chinese writers and Americanwriters第33-40页
        4.2.1 The types of nominalization used in the abstracts by Chinese writers第33-34页
        4.2.2 The types of nominalization used in the abstracts by American writers第34页
        4.2.3 The similarities and differences in the choice of nominalization types betweenthe abstracts by Chinese writers and the abstracts by American writers第34-40页
    4.3 The functions achieved through the use of nominalization in the abstracts by Chinesewriters and American writers第40-50页
        4.3.1 The functions achieved through the use of nominalization in the abstracts byChinese writers第40-43页
        4.3.2 The functions achieved through the use of nominalization in the abstracts byAmerican writers第43-45页
        4.3.3 The similarities and differences on the functions achieved through the use of nominalization between the abstracts by Chinese writers and the abstracts by Americanwriters第45-50页
Chapter Five Conclusion第50-52页
    5.1 Major Findings第50页
    5.2 Implications of the study第50-51页
    5.3 Limitations of the study第51-52页
Bibliography第52-54页
AppendixⅠ第54-55页
Acknowledgements第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:A Reflection on Causes of Incoherence in Chinese-english Slmultaneous Interpreting
下一篇:重论“分裂不及物性”的存在与否