首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下的专利申请文件汉译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7页
摘要第8-13页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第13-27页
    1.1 Project Description第13-14页
    1.2 Translation Process第14-16页
        1.2.1 Translation Preparation第14-15页
        1.2.2 Preliminary Translation第15页
        1.2.3 Post-translation Matters第15-16页
    1.3 Status quo of Research第16-21页
        1.3.1 Research on Translation of Patent Documentation第17-18页
        1.3.2 Research on Translation of Patent Application Document第18-20页
        1.3.3 Comments on Previous Research第20-21页
    1.4 Theoretical Framework第21-24页
        1.4.1 Overview of the Skopos Theory第21-23页
        1.4.2 Application of the Skopos Theory to Translation of Patent Application Document第23-24页
    1.5 Significance of the Present Research第24-25页
    1.6 Layout of the Report第25-27页
CHAPTER Ⅱ PROBLEMS IDENTIFIED IN THE TRANSLATION PROCESS第27-34页
    2.1 Problems on Lexical Level第27-29页
        2.1.1 Mistranslation of Technical Terms第27-28页
        2.1.2 Mistranslation of Polysemous Words第28-29页
    2.2 Problems on Syntactic Level第29-30页
        2.2.1 Misunderstanding of Logical Relation第29-30页
        2.2.2 Inappropriate Selection of Syntactic Structure第30页
    2.3 Problems on Discourse Level第30-34页
        2.3.1 Inappropriate Cohesion第31-32页
        2.3.2 Semantic Incoherence第32-34页
CHAPTER Ⅲ ANALYSIS ON THE SKOPOS OF VARIOUS PARTS OF PATENT APPLICATION DOCUMENT第34-38页
    3.1 Skopos of Abstract: Concision to Offer Preliminary Introduction第34页
    3.2 Skopos of Description第34-36页
        3.2.1 Accuracy to Ensure Correct Understanding第35页
        3.2.2 Clarity to Provide Clear Technical Information第35-36页
        3.2.3 Readability to Facilitate Enablement of Technical Solution第36页
    3.3 Skopos of Claims第36-38页
        3.3.1 Formality to Reflect Features of Legal Language第37页
        3.3.2 Ambiguity to Pursue Larger Protection Scope第37-38页
CHAPTER Ⅳ SOLUTIONS ADOPTED UNDER THE SKOPOS THEORY第38-49页
    4.1 Solutions on Lexical Level第38-40页
        4.1.1 Diction Complying with the Technical Field第38-39页
        4.1.2 Diction According to the Drawings第39-40页
    4.2 Solutions on Syntactic Level第40-44页
        4.2.1 Division of Sentence第40-42页
        4.2.2 Conversion第42-44页
    4.3 Solutions on Discourse Level第44-49页
        4.3.1 Addition of Words第44-46页
        4.3.2 Recasting of Sentences第46-49页
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION第49-52页
    5.1 Major Findings第49-50页
    5.2 Limitations and Suggestions for Future Research第50-52页
BIBLIOGRAPHY第52-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:关于《中日经济交流及冲突的一百年》的翻译实践报告
下一篇:档案袋评估在高中英语阅读教学中的应用研究