| 摘要 | 第5页 |
| 要旨 | 第6-8页 |
| 第一章 任务描述 | 第8-10页 |
| 1.1 作品原文介绍 | 第8页 |
| 1.2 翻译任务简介 | 第8-10页 |
| 第二章 任务过程 | 第10-13页 |
| 2.1 译前准备 | 第10页 |
| 2.2 文本分析 | 第10-11页 |
| 2.2.1 文本类型 | 第10-11页 |
| 2.2.2 语言特点 | 第11页 |
| 2.3 过程描述 | 第11-12页 |
| 2.4 译后事项 | 第12-13页 |
| 第三章 案例分析 | 第13-23页 |
| 3.1 词汇的翻译 | 第13-16页 |
| 3.1.1 专业词汇的翻译 | 第13-15页 |
| 3.1.2 缩略语词汇的翻译 | 第15-16页 |
| 3.2 长句的翻译 | 第16-23页 |
| 3.2.1 省略型长句的翻译 | 第16-18页 |
| 3.2.2 长修饰语型长句的翻译 | 第18-21页 |
| 3.2.3 逻辑关系型长句的翻译 | 第21-23页 |
| 第四章 实践总结 | 第23-25页 |
| 4.1 小结 | 第23-24页 |
| 4.2 启示 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-27页 |
| 附录Ⅰ 原文与译文 | 第27-75页 |
| 附录Ⅱ 术语对照表 | 第75-77页 |
| 致谢 | 第77页 |