首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

平行文本在非文学翻译中的应用--以《技术建议书—建筑施工方案描述》的翻译为例

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
1 翻译任务描述第7-8页
    1.1 翻译任务背景介绍第7-8页
        1.1.1 任务性质第7页
        1.1.2 委托方要求第7页
        1.1.3 原文资料难点解析第7-8页
2 翻译过程描述第8-9页
    2.1 译前准备第8页
    2.2 翻译过程第8页
    2.3 译后事项第8-9页
3 平行文本在建筑类非文学题材翻译上的运用第9-21页
    3.1 平行文本及非文学翻译的含义第9页
    3.2 翻译中运用的指导理论第9-10页
    3.3 具体案例分析第10-19页
        3.3.1 词汇层面第10-14页
        3.3.2 句子层面第14-17页
        3.3.3 叙述视角第17-19页
    3.4 运用平行文本方法小结第19-21页
4 翻译实践总结第21-24页
    4.1 平行文本对非文学翻译的影响第21页
    4.2 从翻译实例中看平行文本的查找选取第21-22页
        4.2.1 顺藤摸瓜法第21-22页
        4.2.2 中英结合置换法第22页
        4.2.3 从大查小法第22页
    4.3 翻译实践中未解决的问题及相关思考第22-23页
    4.4 启示第23-24页
致谢第24-25页
参考文献第25-26页
附录第26-51页
    A. 项目翻译原文本第26-36页
    B. 项目译文文本第36-50页
    C. 术语表第50-51页
    D. 所使用额翻译辅助工具列表第51页
    E. 平行文本参考文献第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:功能翻译理论指导下的复合型文本翻译--Collins Quite Brilliant: a Celebration of British English节译及翻译研究报告
下一篇:汉语国际教育专业本科生专业认同研究