| Acknowledgements | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| 英语原文 | 第8-46页 |
| 汉语译文 | 第46-72页 |
| 翻译报告 | 第72-82页 |
| 1 翻译项目介绍 | 第72-73页 |
| 1.1 翻译项目背景 | 第72页 |
| 1.2 翻译项目意义 | 第72-73页 |
| 2 原文分析 | 第73-74页 |
| 2.1 作者介绍 | 第73页 |
| 2.2 原文内容介绍 | 第73页 |
| 2.3 原文语言特征 | 第73-74页 |
| 3 翻译标准“信达雅” | 第74-75页 |
| 3.1 “信达雅”理论的概述 | 第74页 |
| 3.2 “信达雅”标准如何指导本次翻译 | 第74-75页 |
| 4 翻译难点和翻译技巧 | 第75-79页 |
| 4.1 翻译难点 | 第75-76页 |
| 4.2 案例分析 | 第76-79页 |
| 4.2.1 语序调整 | 第76-78页 |
| 4.2.2 长句拆分 | 第78-79页 |
| 5 总结 | 第79-82页 |
| 5.1 翻译启示和教训 | 第79-80页 |
| 5.2 尚未解决的问题 | 第80-82页 |
| 参考文献 | 第82-83页 |