首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

对李克强2013东盟博览会致辞的模拟口译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务描述第8-10页
    1.1 翻译任务背景介绍第8-9页
    1.2 任务性质第9页
    1.3 委托方要求第9-10页
第二章 翻译过程描述第10-13页
    2.1 译前准备第10-11页
    2.2 实际翻译过程第11-12页
    2.3 译后事项第12-13页
第三章 翻译案例分析第13-27页
    3.1 翻译实践中出现的问题类型第13-20页
        3.1.1 背景知识的影响第13-15页
        3.1.2 笔记和听力对交替传译的影响第15-19页
        3.1.3 个人状态的影响第19-20页
    3.2 对翻译问题的理论思考及解决过程第20-25页
        3.2.1 释意派理论第20-21页
        3.2.2 顺句驱动原则的应用第21-22页
        3.2.3 转译第22-23页
        3.2.4 省略第23-24页
        3.2.5 增译和补译第24页
        3.2.6 预测第24-25页
    3.3 尝试性结论第25-27页
第四章 翻译实践总结第27-29页
    4.1 翻译实践总结第27页
    4.2 翻译实践中未解决的问题及相关思考第27页
    4.3 对今后学习工作的启发及展望第27-29页
参考文献第29-30页
附录第30-45页
    附录一第30-42页
    附录二第42-44页
    附录三第44-45页
致谢第45-46页
攻读硕士期间发表科研成果第46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库对高考英语短文改错的内容效度研究
下一篇:《药品专利池》翻译报告