首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉交替传译中口译任务复杂度对译语汉语欧化的影响--一项针对广外学生译员的实证研究

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-9页
CONTENTS第9-12页
LIST OF ABBREVIATIONS第12-13页
LIST OF TABLES第13-14页
LIST OF FIGURES第14-15页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第15-21页
    1.1 Rationale第15-16页
    1.2 Significance第16-17页
    1.3 Research Objective and Research Questions第17-18页
    1.4 Methodology and Data Collection第18-19页
    1.5 Organization of the Thesis第19-21页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第21-38页
    2.1 Europeanization of Chinese第21-32页
        2.1.1 Previous Researches on Europeanization of Chinese in Linguistics第22-25页
        2.1.2 Previous Researches on Europeanization of Chinese in Translation Study第25-29页
        2.1.3 Previous Researches on Europeanization of Chinese in Interpreting Study第29-32页
        2.1.4 Summary第32页
    2.2 Previous Researches on Task Complexity第32-38页
        2.2.1 Concepts and Definitions of Task第33-34页
        2.2.2 Design Features of Task Complexity第34-35页
        2.2.3 Effects of Task Complexity on Language Production第35-37页
        2.2.4 Summary第37-38页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第38-48页
    3.1 Working Definition第38-41页
    3.2 Theoretical Basis第41-46页
        3.2.1 Robinson’s Triadic Componential Framework第41-42页
        3.2.2 The Effort Model第42-44页
        3.2.3 Language Contact Theory第44-46页
    3.3 Analytic Framework of this Study第46-48页
CHAPTER FOUR RESEARCH DESIGN AND METHODOLOGY第48-59页
    4.1 Subjects第48-49页
    4.2 Materials第49-53页
    4.3 Procedures第53-54页
    4.4 Data Collection第54-59页
        4.4.1 Transcribing第54页
        4.4.2 Scoring第54-57页
        4.4.3 Interviewing第57页
        4.4.4 Marking第57-59页
CHAPTER FIVE DATA ANALYSIS AND DISCUSSION第59-75页
    5.1 The Relationship of Interpreting Task Complexity and Europeanization of Chinese第59-62页
    5.2 Major Patterns of Europeanization of Trainee Interpreters第62-67页
    5.3 Possible Reasons of Europeanized Chinese in Interpretation第67-69页
    5.4 The Impact of Europeanization of Chinese on Interpreting Performance第69-75页
        5.4.1 Analysis Results of the Questionnaire第70-73页
        5.4.2 Discussion on the Questionnaire第73-75页
CHAPTER SIX CONCLUSION第75-79页
    6.1 Major Findings第75-76页
    6.2 Implications第76-77页
    6.3 Limitations第77-78页
    6.4 Suggestions for Future Research第78-79页
REFERENCES第79-84页
APPENDIXA第84-89页
APPENDIXB第89-94页
APPENDIXC第94-100页
APPENDIXD第100-103页
APPENDIXE第103-105页

论文共105页,点击 下载论文
上一篇:现代日语动词句自、他性的连续--基于认知语言学的考察
下一篇:对等理论指导下的美术作品翻译实践报告