首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从关联理论看注释法补偿策略--以《芒果街上的小屋》汉译本为例

摘要第5-7页
Abstract第7-8页
Chapter One Introduction第11-14页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 The Purpose and Significance of the Research第12-13页
    1.3 The Outline of the Research第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-28页
    2.1 About the Novel The House on Mango Street第14-17页
        2.1.1 Background Information of the Novel第14-15页
        2.1.2 Structure and Content of the Novel第15-16页
        2.1.3 Recent Studies of the Novel第16-17页
    2.2 About Relevance Theory第17-24页
        2.2.1 Relevance Theory in the Field of Linguistic Studies第17-21页
        2.2.2 Relevance Theory in the Field of Translation Studies第21-24页
    2.3 Main Approaches of Relevance Theory to Translation第24-28页
        2.3.1 Pragmatic Approaches to Translation第24-26页
        2.3.2 Cultural Approaches to Translation第26-28页
Chapter Three Relevance, Default, Compensation第28-45页
    3.1 Relevance第28-34页
        3.1.1 Ostensive-inferential Process第29-31页
        3.1.2 Relevance and Optimal Relevance第31-32页
        3.1.3 Contextual Effect and Processing Effort第32-34页
    3.2 Default第34-40页
        3.2.1 Communicating Value of Default第35-36页
        3.2.2 Cultural Default第36-38页
        3.2.3 Translator and Reader in Default第38-40页
    3.3 Compensation第40-45页
        3.3.1 Translation Compensation and Its Necessity第40-42页
        3.3.2 Types of Translation Compensation第42-43页
        3.3.3 Types of Annotation第43-45页
Chapter Four Case Study: The House on Mango Street第45-61页
    4.1 A Brief Introduction to Sandra Cisneros第45-46页
    4.2 Compensation Strategies in The House on Mango Street第46-50页
        4.2.1 Compensation Strategies by Integration第46-48页
        4.2.2 Compensation Strategies by Isolation第48-50页
    4.3 Footnotes Explained by Relevance Theory第50-61页
        4.3.1 Footnotes Related to Rhetorics第50-53页
        4.3.2 Footnotes Related to Cultural Voids第53-57页
        4.3.3 Footnotes Related to English Allusions第57-59页
        4.3.4 Footnotes Related to Religions第59-61页
Chapter Five Conclusion第61-63页
    5.1 Major Findings第61-62页
    5.2 Limitations and Suggestions第62-63页
Bibliography第63-66页
Acknowledgements第66-67页
个人简历第67页
发表的学术论文第67-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:操纵论视角下《大地》王逢振中译本研究
下一篇:从巴西食人主义看林纾译作《黑奴吁天录》